Tumgik
meddwlyngymraeg · 5 days
Text
Dwi'n dechrau deall mwy pam dwi'n gwrando ar y radio yn Gymraeg y dyddiau hyn. Dwi'n gwella yn araf, ond yn bendant. Ro'n i'n gwrando ar BBC Radio Cymru, ar y sioe Rhys Mwyn, cyflwynydd (wrth gwrs) a cerddor bwysig i'r sin roc Gymraeg o'r 80au a 90au.
Heddiw, wnes i ddysgu bod: Oedd Huw Williams, aka Hue Williams/Hue Pooh o'r band Pooh Sticks, y manager i fand Big Leaves am gyfnod. Oedd Huw ar y radio nawr achos ei fand newydd Swansea Sound yn rhyddau sengl newydd am recordiau a siopau record, enw Markin' It Down. Mae band yn cynnwys Huw, Amelia Fletcher (oedd yn y band 'c86' indie, Heavenly, a wnaeth hi ganu gyda Huw ar gyfer Pooh Sticks yn y 90au) a Rob Pursey (yn y band Catenary Wires gyda Amelia yn fwy ddiweddar), ac eu sengl newydd yn ddoniol iawn. Cwsmer mewn siop record yw Huw, a mae fe'n trio bod yn 'cwl' a 'hip' gyda blas miwsig da, yn chwilio am albwm ddiweddaraf Yard Act, ac mae fe'n siarad gyda gweithiwr yn y siop (Amelia) am y recordiau, ac mae hi'n ddweud bod mae recordiau yn y discount bin, mae hi'n 'marking it down to £11'. (Dwi'n gwirfoddoli ar radio cymunedol, so mae Amelia wedi anfon y sengl i fi hefyd eto, ro'n i'n hapus iawn amdano fe!)
Wnes i ddysgu bod 'cyhoedd' yw public, a cyhoeddiad yn announcement, hefyd.
A meddai Rhys, Cadwch yn saff, stay safe!
10 notes · View notes
meddwlyngymraeg · 6 days
Text
youtube
Roedd hynny'r hen fand o Huw Bunford, guitarist yn Super Furry Animals, pan oedd e'n ifanc ac yn yr ysgol. Dyma eu sengl ar gyfer Ankst Records, yn 1988. Wnaeth Emyr Glyn Williams, sylfanydd Ankst Records farw yn gynharach yr wythnos hon, so ro'n i'n gwrando ar y bandiau sy wedi recordio ar Ankst.
Geiriau - ‘Cau fy Llygaid’
Cydio’n dynn ar y lleddfwr perffaith hyn Dal, dal am byth yn fy ngwrthrych Cael, cael derbyn yn hael Rhoi, rhoi yn ddiymdroi
Pan fyddi’n wan pan gria di Sychaf betalau dy ddagrau di A phan fyddai’n ddi-asgwrn cefn Gwna di’r un peth i fi
Daliaf daliaf fel plentyn bach arnat ti fel awyr iach Daliaf daliaf fel plentyn bach arnat ti fel awyr iach
Pan fyddi’n wan pan gria di Sychaf betalau dy ddagrau di A phan fyddai’n ddi-asgwrn cefn Gwna di’r un peth i fi
Daliaf daliaf fel plentyn bach arnat ti fel awyr iach Daliaf daliaf fel plentyn bach arnat ti fel awyr iach
13 notes · View notes
meddwlyngymraeg · 6 days
Text
right i have a question for u bilingual lot,
i would really like to learn a language other than english and was hoping to get some possible advice, sort of like where to start, how to keep it fresh in my mind and not something i get bored of a couple weeks from now cause wah wah its too hard
if u guys have any tips please let me know ! im most interested in learning a language like scottish gaelic or welsh, but also i am a classics student and think itd be really cool to learn greek or latin, ofc i'm aware these may be difficult languages to start with so im honestly open to anything !
63 notes · View notes
meddwlyngymraeg · 7 days
Text
Reblog if youre any active studyblr in 2024
Reblog so i can find my people!!
379 notes · View notes
meddwlyngymraeg · 10 days
Text
Ydach chi'n dysgu Cymraeg? Ydach chi'n defnyddio apiau? Mae'r arolwg byr yma yn gofyn am eich profiadau. 😊
Are you learning Welsh? Are you using apps? This short survey asks about your experiences. 😊
20 notes · View notes
meddwlyngymraeg · 22 days
Text
I figured the Jolene loving site needed to see this
9K notes · View notes
meddwlyngymraeg · 25 days
Text
Truly the best animals to play this game with are insects, we just have so many names for each. So! Today we are playing with WASPS! Good old wasps.
Notes for Further Reading!
Cacynen feirch: a livestock connection, so I'm guessing it's a farmer name from frustrated agricultural workers in August trying to keep their animals unbothered. But also, there's the etymology of 'cacynen' itself - from cach (shit) and ci (dog). Ci gets used fairly generically with Welsh animal names, but possibly the cach is from the old belief that bees, wasps and flies were born via spontaneous generation out of faeces, corpses and mud. Perhaps in Wales it was specifically believed to be from horse shit?
Cacynen felen: not much to say, they are yellow. Ooh, although, a fossilised example of a gendered colour term; you only see these in nature names now
Gwenynen feirch: the stinging fly that bothers horses. The verb gwanu means to stab/penetrate, so referring to the puncture-like nature of a wasp's sting
Cacynen y geifr: as with entry one, but goats instead of horses. I expect these came from farmers who worked different livestock
Cacynen fach: slightly odd because the common wasp is not that small. But it is smaller than many common species of Welsh bumblebee? Certainly smaller than hornets. Or possibly it's just a standard generic term.
Cacynen y cythraul: well WHAT a fun name. Cythraul is like... a demon, a devil, a creature from hell. Very evocative. Clearly, whoever came up with this one had a picnic ruined and was fucking livid about it.
Picwnen: from 'pig' (thorn) and 'cwn' (dogs). The '-en' ending shows it's singular and often creeps into Welsh words that technically had alternative singular/plural forms. A big example of this is fish, which used to be pysgod/pysg (singular/plural), but over time got hyper corrected to pysgodyn/pysgod because it sounded more correct
Piffgwnen: a corruption of the above (remember the cadno/canddo thing)
Piffgi: a further corruption of the above that has remembered the word 'cwn' is correctly singular-ised to 'ci'.
Cacynen frith: brith means, like, speckled/brindled/striped. Colour-marked. So referring to the stripes. Quite an old and poetic term that crops up a lot in nature names, just like cacynen felen, and also in old cookery terms (e.g. bara brith)
***
Okay! That's all you get! As ever, these are all true EXCEPT one. Also, I use a random number generator to decide where the fake one should go and how much explanation to give; and several people have started talking about red herrings, so remember! There are no red herrings. I'm not picking and choosing, these are genuine words except one. Beware of thinking you're seeing patterns in the options in these! It's you Vs etymology, not you Vs a standardised test. My logic ONLY plays into how well I can hide the fake, and I am randomising a lot of that process.
Good luck and happy clicking!
392 notes · View notes
meddwlyngymraeg · 2 months
Text
wrong blog sorry
28K notes · View notes
meddwlyngymraeg · 2 months
Text
THIS BELONGS ON THIS BLOG. IF *ANYTHING* WERE TO BELONG ON THIS BLOG IT WOULD BE THIS.
28K notes · View notes
meddwlyngymraeg · 2 months
Video
youtube
Beddgelert | Am Dro! | Pennod 6 | Episode 6 | S4C
13 notes · View notes
meddwlyngymraeg · 2 months
Photo
Tumblr media
93 notes · View notes
meddwlyngymraeg · 2 months
Text
Hey did you know I keep a google drive folder with linguistics and language books  that I try to update regularly 
UPDATE because apparently not everyone has seen this yet the new and improved version of this is a MEGA folder
I know there’s so many more urgent things but if you like this resource you may consider buying me a ko-fi to keep this project alive
215K notes · View notes
meddwlyngymraeg · 2 months
Text
youtube
'taswn i'n gwybod fod o'n wir 'faswn i ddim am fyw yn hir am fod cymaint o hen salwch a thorcalon; 'dw 'i' di blino' meddai hi, roedd hi'n hanner wedi tri 'roedd dim diben siarad mwy nac esbonio
gad iddi fynd, gad iddi fynd gad lonydd iddi, gad iddi fynd fedri di ddim ei chadw hi, gad iddi fynd o mi awn i o 'ma heddiw 'tae 'na gyfle
mae'n nhw'n llifo mor rhwydd o ben-blwydd i ben-blwydd
dyddiau gefais i i garu pobl; ond pan mae'n dechrau mynd yn hwyr ac mae'r gitar yng nghefn y car dw 'i'n dyheu am weld fy mhlant i gyd cyn cysgu
gad iddi fynd, gad iddi fynd gad lonydd iddi, gad iddi fynd fedri di ddim ei chadw hi, gad iddi fynd o mi awn i'n ol i'r ffynnon, 'tae 'na lwybr
gad iddi fynd, gad iddi fynd gad lonydd iddi, gad iddi fynd fedri di ddim ei chadw hi, gad iddi fynd o mi awn i o 'ma heddiw 'tae 'na gyfle
Translation:
If I'd have known that it was true I wouldn't have wanted to live for long Because there's so much sickness and heartbreak; "I'm tired" she said; it was half past three And there was no point saying any more or explaining
Let her go, Let her go Leave her in peace, Let her go, You can't keep her, Let her go Oh I'd leave here tomorrow if I had a chance
Oh they flow along so easy From birthday to birthday These days given to me for loving people; But when it's starting to get late And the guitar's in the back of the car I long to see all my children before I sleep
Let her go, Let her go Leave her in peace, Let her go, You can't keep her, Let her go Oh I'd go back to the well if there were a pathway Let her go, Let her go Leave her in peace, Let her go, You can't keep her, Let her go Oh I'd leave here tomorrow if I had a chance
-----------------
Steve Eaves - Gad iddi fynd (Let her go), folk rock 2007, a song (and large part of the album) about his late wife
12 notes · View notes
meddwlyngymraeg · 2 months
Text
Excuse me while I abuse this blog a bit! I was listening to Radio Cymru today and Rhys Mwyn was on doing a series on music in decades, this one was on the 00s, he recently also did a Degawd y 90'au show with Cerys Matthews that I'm going to listen to after.
I wanted to keep this specific bit since him and Gai Toms are talking about the solo careers/"what happened to them?" of some prominent bands of the 90s' "sîn roc Gymraeg": bands like Super Furry Animals, Catatonia, Big Leaves, Gorky's Zygotic Mynci, etc., most of whom are actually enjoying fairly high profile careers right now!
SFA - Gruff is having the time of his life, a UK top 10 album with Seeking New Gods, to say nothing of his entire, super interesting solo back catalogue and the Mercury nominations with Boom Bip (and that was a full decade ago), his film scores etc. But every single member of SFA is still active and quite high profile in music, and all of the Super Furries bar Gruff do have a side project together too. Catatonia - Cerys has also had a very high profile career since Catatonia ended, with her solo work but also as a presenter, Big Leaves split off into Sibrydion after the band ended, though I'm not quite sure what happened after Sibrydion stopped. Gorky's - Euros Childs runs his record label and has been doing his solo work for a bit, and a couple of years ago he permanently joined Teenage Fanclub so that's great for him!
Etc. Anyway, my Welsh is only fledgeling so I didn't quite catch all of the chat Rhys and Gai were having, so I've put it up here so I can slowly pause and look up words in my dictionary. Ah, language is a slow process... Anyway, all this is to say feel free to scroll by if the alt rock movement doesn't really interest you, otherwise this is probably like. A good listening exercise. I've removed the songs played because Tumblr doesn't take mp3 files larger than 10 MB unfortunately, but played on the show were:
Pep Le Pew - Y Magwraeth Llwybr Llaethog - Satta ym Mhontcanna Gwenno - Môr Hud Sherbet Antlers - Bywyd Mor Hir Super Furry Animals - Ymaelodi Â'r Ymylon Anweledig - Gweld Y Llun
I cannot recommend Gwenno's new album, Tresor, highly enough! Most of it is actually in Cornish, not Welsh. On today's show it looked like there was a theme of playing artists' first single, so this song goes back a bit.
I can't really find the Sherbet Antlers' song online anywhere, so I've uploaded it if you're keen.
6 notes · View notes
meddwlyngymraeg · 2 months
Text
forever grateful to @cicelythereaper for pointing out that by spelling conchobar's name "cnychwr mab nes", a welsh author essentially renamed him Fucker son of Ness
Tumblr media
119 notes · View notes
meddwlyngymraeg · 2 months
Text
Some more learner level Welsh from English radio, comedians Elis James, south-Walian Welshman, and John Robins, Bristolian learner, speaking Welsh.
Vocabulary
Coginio -> to cook
crwst (crystiau) -> crust(s) [of a pie, etc.] crystyn (crystiau) -> crust(s) [of bread, etc.:] "Mae wedi mynd yn goffi crystyn arno!" "He's got coffee crust on him!" —Hen ddywediad o Arfon am un sy'n dioddef tlodi mawr (yn yfed coffi wedi'i wneud drwy losgi crystyn) An old saying from Arfon about one who suffers great poverty (drinks coffee made by burning crust)* (via EinCymraeg on Twitter) *correct me if I've translated this incorrectly
Coginio Fy Nghrwst -> Cooking My Crust, S4C's fictional reflection of Bakeoff, spearheaded by John Robins. "fy" causes a nasal mutation.
Noson -> night
llawen -> fun, jovial, festive (if you recall from about 10 days ago, merry Christmas in Welsh is Nadolig llawen)
Noson Lawen: nos/noson is feminine and causes a soft mutation. S4C TV Series.
Some other related uses: Roedd hi lawen iawn pan oedd hi'n clywed y newyddion. She was overjoyed when she heard the news.
Roedd llawenydd yn y tŷ'r nos hon. There was joy in the house that night. (Wiktionary suggests I could also colloquially use "bu llawenydd...", but I quite honestly can't work out how different in meaning "preterite" 'was' would be from "imperfect/continuous" 'was'. Perhaps that is a subtlety I've lost from the English word for the two being the same?)
8 notes · View notes
meddwlyngymraeg · 2 months
Note
grammar, pronouns, conjunctive pronouns
for welsh pronouns, you've said what she/her is, but what would i say for he/him? just "o" clearly isnt enough and you've already explained why "o/ei" would be a bad idea. im not good enough at welsh to be able to figure this stuff out myself
If you use the same pattern I do (and I am of course exemplary in all things and everyone should copy me and my shining example in everything ever) then the term you're looking for is "conjunctive pronouns". They're complicated to explain, and the people I usually hear using them day to day are Gogs from Deepest Gwynedd. I went to university with a Prifardd, actually, and I once saw him change the line "Dw i'n dy garu di hefyd, Branwen" in a play to "Dwi'n dy garu dithau hefyd, Branwen" because it was more natural to his dialect, and he was from the furthest reaches of Pen Llŷn, practically on the Whistling Sands.
Anyway, the table!
Sing. 1st: Minnau/innau Sing. 2nd: Dithau Sing. 3rd (m): Fyntau/yntau Sing. 3rd (f): Hithau
Plu. 1st: Ninnau Plu. 2nd: Chwithau Plu. 3rd: Hwythau/nhwythau
So in your case, "fo/fyntau", or "o/yntau". Clearly pronouns, but no further riddles posed!
The other option is possibly to write which mutation? Maybe? "fo/meddal"? Or maybe we need to start putting the mutation as an initial after "ei", like "fo/ei(m)".
Problem is, both of those can trigger confusion, since "meddal" in isolation might look like either a random word or a neopronoun or something, and the letter in brackets looks like it's an optionally-dropped letter. Like sometimes you use "eim" which... again, would be a neopronoun.
Anyway, I hope this helps!
134 notes · View notes