Tumgik
#yes i am totally feeling normal things about this dsfhgkjdfhjk
Video
Chag Chanukah Sameach
Ma’oz Tzur
Sung by Inbar Lavi and Jake Epstein, whom starred together in Hallmark’s 2021 movie “Eight Gifts of Hanukkah”, which is where this clip is from.
This traditional Chanukah song is sung by some after the lighting of the Menorah. The Bailey family typically has Richard and Jasmine sing the song together after lighting the Menorah on the eighth night; This year, Aslihan sang the song instead. The link to learn more about the history of Chanukah is linked in the song title above; The transliteration and English translation of the song is beneath the read more. 
Hebrew Lyrics:
מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי לְךָ נָאֶה לְשַׁבֵּחַ תִּכּוֹן בֵּית תְּפִלָּתִי וְשָׁם תּוֹדָה נְזַבֵּחַ לְעֵת תָּכִין מַטְבֵּחַ מִצָּר הַמְנַבֵּחַ .אָז אֶגְמוֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ
רָעוֹת שָׂבְעָה נַפְשִׁי בְּיָגוֹן כֹּחִי כָּלָה חַיַּי מֵרְרוּ בְקֹשִׁי בְּשִׁעְבּוּד מַלְכוּת עֶגְלָה וּבְיָדוֹ הַגְּדוֹלָה הוֹצִיא אֶת הַסְּגֻלָּה .חֵיל פַּרְעֹה וְכָל זַרְעוֹ יָרְדוּ כְּאֶבֶן בִּמְצוּלָה
דְּבִיר קָדְשׁוֹ הֱבִיאַנִי וְגַם שָׁם לֹא שָׁקַטְתִּי וּבָא נוֹגֵשׂ וְהִגְלַנִי כִּי זָרִים עָבַדְתִּי וְיֵין רַעַל מָסַכְתִּי כִּמְעַט שֶׁעָבַרְתִּי .קֵץ בָּבֶל זְרֻבָּבֶל לְקֵץ שִׁבְעִים נוֹשַׁעְתִּי
כְּרוֹת קוֹמַת בְּרוֹשׁ בִּקֵּשׁ אֲגָגִי בֶּן הַמְּדָתָא וְנִהְיָתָה לוֹ לְפַח וּלְמוֹקֵשׁ וְגַאֲוָתוֹ נִשְׁבָּתָה רֹאשׁ יְמִינִי נִשֵּׂאתָ וְאוֹיֵב שְׁמוֹ מָחִיתָ .רֹב בָּנָיו וְקִנְיָנָיו עַל הָעֵץ תָּלִיתָ
יְוָנִים נִקְבְּצוּ עָלַי אֲזַי בִּימֵי חַשְׁמַנִּים וּפָרְצוּ חוֹמוֹת מִגְדָּלַי וְטִמְּאוּ כָּל הַשְּׁמָנִים וּמִנּוֹתַר קַנְקַנִּים נַעֲשָׂה נֵס לַשּׁוֹשַׁנִּים .בְּנֵי בִינָה יְמֵי שְׁמוֹנָה קָבְעוּ שִׁיר וּרְנָנִים
חֲשׂוֹף זְרוֹעַ קָדְשֶׁךָ וְקָרֵב קֵץ הַיְשׁוּעָה נְקֹם נִקְמַת דַם עֲבָדֶיךָ מֵאֻמָּה הָרְשָׁעָה כִּי אָרְכָה לָנוּ הַיְשׁוּעָה וְאֵין קֵץ לִימֵי הָרָעָה .דְּחֵה אַדְמוֹן בְּצֵל צַלְמוֹן הָקֵם לָנוּ רוֹעִים שִׁבְעָה
Transliteration:
Mah-ohz tzoor yeh-shoo-ah-tee leh-kha nah-eh le-shah-bay-ah-kh Tee-kohn bayt teh-fee-lah-tee veh-sham toh-dah neh-zah-bay-ah-kh Leh-ayt tah-kheen maht-bay-akh mee-tzahr hah-meh-nah-bay-ah-kh Ahz, ehg-mohr beh-shir miz-mohr kha-noo-kaht hah-miz-bay-ah-kh
Rah-oht sah-vah nahf-shee beh-yah-gohn koh-khee kah-lah Kha-yai may-reh-roo veh-koh-shee, beh-shee-bood mahl-khoos ehg-lah Oo-veh-yah-doh hah-geh-doh-lah hoh-tzee eht hah-seh-goo-lah Khayl pah-roh veh-khol zah-roh yahr-doo keh-eh-vehn bim-tzoo-lah
Deh-veer kohd-sho heh-vee-ah-nee veh-gahm sham loh sha-kah-teh-tee Oo-va noh-gays ve-hig-lah-nee kee zah-rim ah-vah-deh-tee Veh-yayn rah-ahl mah-sakh-tee kim-aht sheh-ah-var-tee Kaytz bah-vehl zeh-roo-bah-vehl leh-kaytz shee-vim noh-sha-tee
Keh-roht koh-maht beh-roh-sh bee-kaysh ah-gah-gee ben hah-meh-dah-tah Veh-nee-heh-yah-tah loh leh-fahkh oo-leh-moh-kaysh veh-gah-ah-vah-toh nish-bah-tah Roh-sh yeh-mee-nee nee-say-ta veh-oh-yayv sheh-moh mah-khee-tah Rohv bah-nahv veh-kin-yah-nahv ahl hah-aytz tah-lee-tah
Yeh-vah-nim nik-beh-tzoo ah-lai ah-zai bee-may khash-mah-nim Oo-fahr-tzoo khoh-moht mig-dah-lai veh-tim-oo kohl hah-sheh-mah-nim Oo-mee-noh-tahr kahn-kah-nim nah-ah-seh nays lah-sho-shah-nim Beh-nay vee-nah yeh-may sheh-moh-nah kah-veh-oo shir oo-reh-nah-nim
Kha-sohf zeh-roh-ah kohd-sheh-kha veh-kah-rayv kaytz hah-yeh-shoo-ah Neh-kohm nik-maht ah-vah-deh-kha may-oo-mah hah-reh-shah-ah Kee ahr-kha hah-sha-ah veh-ayn kaytz lee-may hah-rah-ah Deh-khay- ahd-mohn beh-tzayl tzahl-mohn hah-kaym lah-noo roh-eem shiv-ah
Translation:
O mighty stronghold of my salvation, to praise You is a delight. Restore my House of Prayer and there we will bring a thanksgiving offering. When You will have prepared the slaughter for the blaspheming foe, Then I shall complete with a song of hymn the dedication of the Altar.
My soul had been sated with troubles, my strength has been consumed with grief. They had embittered my life with hardship, with the calf-like kingdom's bondage. But with His great power He brought forth the treasured ones, Pharaoh's army and all his offspring Went down like a stone into the deep.
To the holy abode of His Word He brought me. But there, too, I had no rest And an oppressor came and exiled me. For I had served aliens, And had drunk benumbing wine. Scarcely had I departed At Babylon's end Zerubabel came. At the end of seventy years I was saved.
To sever the towering cypress sought the Aggagite, son of Hammedatha, But it became [a snare and] a stumbling block to him and his arrogance was stilled. The head of the Benjaminite You lifted and the enemy, his name You obliterated His numerous progeny - his possessions - on the gallows You hanged.
Greeks gathered against me then in Hasmonean days. They breached the walls of my towers and they defiled all the oils; And from the one remnant of the flasks a miracle was wrought for the roses. Men of insight - eight days established for song and jubilation
Bare Your holy arm and hasten the End for salvation - Avenge the vengeance of Your servants' blood from the wicked nation. For the triumph is too long delayed for us, and there is no end to days of evil, Repel the Red One in the nethermost shadow and establish for us the seven shepherds.
4 notes · View notes