Tumgik
#he's Cantonese now I don't make the rules <3
Photo
Tumblr media
As the guy who’s done no less than three Chinese mafia redesigns for Wukong, you have no idea how absolutely vindicated I feel by this movie’s art direction
519 notes · View notes
eternal-bauhinian · 4 years
Text
Lam Cheng Yuet-ngor Give You Up (林鄭月娥 give you up) Translated
Lam Cheng Yuet-ngor is the Chinese name of Carrie Lam, the Chief Executive. She is often addressed by her surnames (both married and maiden) colloquially - Lam Cheng, which will be what I will be referring her as when the Chinese equivalent is used in the parody.
English lyrics are given in the description of the original video, but I would prefer to put a personal spin on the translation and explain a few things the original translation didn't mention.
CONTENT WARNING: Cantonese profanity, sexual slang and… spoiler alert, this is a Rickroll parody. So I would prefer to call this a Lamroll. Lamb roll? Sounds tasty to me!
--------------------
0:19-0:34
Verse #1
林鄭有惡犬護~航
無情毒氣 亂鳩咁放
平時就派謝振中 作大話
閒時鬧你暴徒 無貢獻經濟
Lam Cheng is escorted by vicious hounds*
Merciless poison gas**, [they] fucking release at random/irresponsibly
Usually she sends Tse Chun-chung*** to make up lies
In her spare time, she calls you a rioter who doesn't contribute to the economy
0:35-0:43
Pre-chorus #1
大 眾想你答應五點訴求
餘下四項 咪走數
The public wants you to agree to five demands
The remaining four**** [Demands], don't chicken out of them
0:43-1:00
Chorus #1
林鄭月娥 give you up
林鄭月娥 let you down
林鄭月娥 run around and desert you
林鄭月娥 make you cry
林鄭月娥 say goodbye
林鄭月娥 tell a lie and hurt you
1:01-1:17
Verse #2
這八十數天 太漫長
為何二百萬人 聲音你都不聽
對市民濫捕濫打 武力治民
何時問責下台 走啦屌~你
These eighty-something days***** have felt like such a long time
Why do you still disregard two million people's voices?******
[You send cops to] abuse their power and hit civilians, and use violence to rule over your people
When [will you] be held accountable [for your actions] and step down, get the fuck outta here
1:17-1:25
Pre-chorus #2
用 送中惡法氹張曉~明
祈求令阿爺變高興
Use the extradite-to-China evil law to appease Zhang Xiaoming*******
Pray to make Grandpa [Xi] happy
1:26-1:42
Chorus #2
林鄭被全港抽插
林鄭被黃天擊殺
林鄭月娥 正一賤人 賣港賊
林鄭月娥 死仆街
林鄭月娥 死柒怪
林鄭月娥 快啲下台 唔該曬
Lam Cheng gets fucked up by all of Hong Kong
Lam Cheng gets smote by the heavens
Lam Cheng Yuet-ngor is a straight-up bitch, a traitor to HK
Lam Cheng Yuet-ngor is a damn asshole
Lam Cheng Yuet-ngor is a damn dickheaded monster
Lam Cheng Yuet-ngor, hurry up and step down, please (and thank you)!
1:43-1:59
Chorus #2 repeated
2:01-2:15
Intermission
(Ooh, 七七七)
(Ooh, fuck you up)
淋病冇藥醫 淋病冇藥醫
(Ooh, 七七七)
淋病冇藥醫 淋病冇藥醫
(Fuck you up)
(Ooh, fuck, fuck, fuck.)********
(Ooh, fuck you up)
You're ill but there's no medical cure ×2
(Ooh, fuck, fuck, fuck.
You're ill but there's no medical cure ×2
(Fuck you up)
2:16-2:34
Verse #2 repeated
2:34-2:41
Pre-chorus #2 repeated
2:41-2:57
Chorus #1 repeated
2:59-3:14
Chorus #2 repeated
3:15-3:25
Chorus #2 repeated as the MV fades out.
--------------------
* Once again, the “cops are dogs” analogy.
** Tear gas is poisonous, and especially when it is expired. Guess what the cops use on protesters.
*** John Tse, a high-ranking police representative.
**** Out of the Five Demands, Carrie Lam has only fulfilled the first - to withdraw the extradition law. Then again, with the National “Security” Law in place, that law is basically back with a vengeance now.
***** The video was first livestreamed on 28 September 2019, the fifth anniversary to the start of the Umbrella Movement. As of the time of posting, we have been 375 days into the war if we count 12 June 2019 (the first tear gas firing) as the start date, and 378 days in if we count 9 June 2019 (first super mass rally) as the start, or even more if we push the limits.
****** The two-million-plus-one march of 16 June 2019, explained in a previous post.
******* Former director of the Hong Kong and Macau Affairs Office. He was demoted in February 2020, months after the release of the MV.
******** 七 (seven) is a euphemism for 柒 (which in itself is a euphemism) for a profane word which roughly translates to “dick”. I chose a different translation because it sounds better imho.
--------------------
Original video (age-restricted): https://youtu.be/_kf_fnRgvfE
youtube
7 notes · View notes