Tumgik
#Marechiare
operaportugues · 9 months
Text
youtube
Marechiare (Francesco Paolo Tosti)
Canção napolitana de 1886. O autor da letra é Salvatore di Giacomo, um dos mais conhecidos escritores de poesia napolitana e certamente um dos maiores estudiosos de sua história. A música é de Francesco Paolo Tosti (1846-1916), o mais conhecido compositor italiano de música de salão do século XIX. Marechiare é a forma em dialeto de Marechiaro. É um trecho do litoral no bairro de Posillipo, em Nápoles, que vai do porto de Mergellina até Nisida e é considerado um dos mais belos. O primeiro verso faz referência a uma "janela" (fenesta), ainda existente, em um edifício ao longo da costa que tem uma vista particularmente boa da costa, olhando para o Monte Vesúvio até a península de Sorrento à distância. Diz-se que essa vista foi a inspiração para a música.
Letra em italiano Quanno sponta la luna a Marechiare pure li pisce nce fann’ a l’ammore, se revotano l’onne de lu mare, pe la priezza cagneno culore quanno sponta la luna a Marechiare.
A Marechiare nce sta na fenesta, pe’ la passione mia nce tuzzulea, nu carofano adora int’a na testa, passa l’acqua pe sotto e murmuléa, A Marechiare nce sta na fenesta Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah A Marechiare, a Marechiare, nce sta na fenesta.
Chi dice ca li stelle sò lucente nun sape st’uocchie ca tu tiene ‘nfronte! Sti ddoje stelle li ssaccio ì sulamente: dint’a lu core ne tengo li ppònte… Chi dice ca li stelle sò lucente?
Scètate Carulì ca ll’aria è doce… quanno maje tantu tiempo agg’aspettato?! P’accumpagna’ li suone cu la voce stasera na chitarra aggio purtato… Scètate Carulì ca ll’aria è doce!… Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah Scètate , Scètate, Scètate Carulì ca ll'aria è doce!
Tradução para português: Quando desponta a lua em Marechiare até os peixes exaltam o amor. Dançam as ondas do mar, mudando de cores com a alegria quando desponta a lua em Marechiare.
Em Marechiare há uma janela, minha paixão voa até lá. No vaso, um cravo que espalha perfumes, abaixo dele a água quebra e murmura. Em Marechiare há uma janela! Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah Em Marechiare, em Marechiare, há uma janela.
Quem diz que as estrelas são brilhantes não conhece esses olhos que enfeitam teu rosto! Só eu conheço essas duas estrelas: guardo-as no meu coração… Quem diz que as estrelas são brilhantes?
Vamos, Carolina, que o ar está doce... por quanto mais tempo esperarei? Para acompanhar os sons com a voz, esta noite eu trouxe um violão... Vamos, Carolina, que o ar está doce!... Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah Vamos, vamos, Vamos, Carolina, que o ar está doce!
Letra e tradução para inglês
Tito Gobbi 1952
Mario Lanza 1954
Tito Schipa
Pavarotti 1988
José Carreras 1994
The Three Tenors in Concert 1994
Andrea Bocelli
Juan Diego Flórez 2015
youtube
youtube
0 notes
youtube
SUONNO A MARECHIARE - ALBERTO BERRI - (Fiore - Vian ) - COLLEZIONE TARASCO
0 notes
Video
youtube
Andrea Bocelli and Luciano Pavarotti - A Marechiare
0 notes
zara-rcb · 2 years
Video
youtube
The Three Tenors - Rare footage singing "Marechiare"
0 notes
vforvileda · 5 years
Link
Per Luca Lupoli Tenore
0 notes
manuelapartments · 3 years
Photo
Tumblr media
Marechiaro è un piccolo borgo napoletano diventato famoso in tutto il mondo per un capolavoro: Marechiare. Salvatore Di Giacomo, poeta e scrittore napoletano, guardando una finestra che si affacciava su Napoli, compose dei versi che, nonostante il passare del tempo, riescono a trasmettere una forza evocativa straordinaria.
3 notes · View notes
fioredialabastro · 4 years
Text
Sogno ad occhi aperti
Sono tanti i giorni no in questo periodo. Così, amareggiata e stanca, entro in doccia e faccio partire la mia playlist con le canzoni napoletane d'epoca, interpretate da Carosone, Ranieri, Modugno.
Ed eccomi qui, a Capri, a cantare quei brani ad un matrimonio, con la jazz band: indosso un abito rosso lungo e attillato, di quelli con lo spacco sulla gamba, mentre dei lunghi orecchini d'oro, con gemme rosse, prolungano i capelli raccolti. Quanto è bello far divertire gli invitati durante le canzoni allegre e un po' recitate, per poi farli sognare con i lenti romantici!
Finito lo spettacolo, si lascia la musica jazz registrata di sottofondo, i musicisti vanno a ristorarsi nella sala bar, io prendo un calice di spumante e mi ritiro sulla terrazza che dà sul mare. Ormai è notte, si sente ancora il brulicante vociare di parenti e amici, gli sposi sono felici e passano di tavolo in tavolo a chiacchierare, le luci sono soffuse. Ad un certo punto, un invitato si avvicina, un bel ragazzo elegante, con un po' di barba appena accennata e gli occhi sorridenti. Mi dice che è rimasto ad ascoltarmi incantato durante tutta la festa, così iniziamo a chiacchierare e a ridere.
Non ricordo cosa ci siamo detti, perché improvvisamente, tutto si dissolve magicamente: mi ritrovo in pigiama, con i capelli appena asciugati dal phon, davanti allo specchio chissà da quanto, la musica che continua. Non ho il coraggio di destarmi, così continuo a volteggiare in bagno, come un'innamorata, come se ciò che avevo immaginato fosse successo davvero. Infine esco dalla stanza. Mi sento rilassata, felice e sfoggio un sorriso a 32 denti davanti ai miei genitori seduti sul divano, canticchiando "Marechiare".
Credo proprio che adesso andrò a dormire, con questo sogno ancora pulsante nel mio cuore, dimenticando, per una sera, tutte le preoccupazioni legate allo studio e a tutto ciò che mi mette angoscia.
"Ccà nun ce sta nisciuna!"
7 notes · View notes
ao3feed-avalance · 5 years
Link
by marechiar
Loosely based on a tumblr post I saw a few days ago:   Ava: My friends are going out of town this weekend and wanted to know if we could take care of their child. Sara: Whoa, whoa, whoa, whoa, that’s a big responsibility. What do we know about children? Ray: Z and I are about to take off. Have you seen my backpack? Sara: [Hands Ray his backpack] I swear you’d lose your head if it wasn’t screwed on. [To Ava] I don’t know the first thing about taking care of a child. [To Zari] Where is your jacket? It’s very cold outside. Zari: Forgot. Sara: Here, take mine. [To Ava] Kids are a lot of work.
Words: 897, Chapters: 1/1, Language: English
Fandoms: DC's Legends of Tomorrow (TV)
Rating: Not Rated
Warnings: Creator Chose Not To Use Archive Warnings
Categories: F/F
Characters: Sara Lance, Ava Sharpe, Ray Palmer, Zari Tomaz, Mick Rory, Gideon (DC's Legends of Tomorrow)
Relationships: Sara Lance/Ava Sharpe
Additional Tags: Tumblr Prompt, Based on a Tumblr Post, Cute Kids, I Wrote This Instead of Sleeping, Fluff, Cute, Fluff and Humor, Domestic Fluff, Family Fluff, Family Feels
2 notes · View notes
Video
youtube
Песня Marechiare, запись с одного из концертов тура, Нижний Новгород. 
7,8 марта 2013 года Саратов посетил с концертом выдающийся итальянский тенор Франческо Аниле. Концерт проходил в рамках гастрольного тура, организованного фондом "Таланты мира". В концерте также участвовали тенора Петр Мелентьев (Россия), Алехандро Олмедо (Мексика). Были исполены арии и итальянские песни.
Слушать концерт полностью: https://www.youtube.com/watch?v=1v1VGrn36R0
0 notes
youtube
TARANTELLA A MARECHIARE - GIACOMO RONDINELLA - COLL. TARASCO
0 notes
christian-cardoso · 6 years
Photo
Tumblr media
Por intervención del INTI mejora la productividad en empresa de conservas de pescado Por requerimiento de Centauro, profesionales de INTI-Mar del Plata y Matelmec automatizaron dos autoclaves con sistemas de funcionamiento obsoletos, lo que permitió aumentar la capacidad de esterilización con presión compensada de la empresa.
0 notes
tifatait · 2 years
Text
Eduardo De Crescenzo, "Marechiare": in anteprima il brano simbolo del nuovo progetto dedicato al canzoniere di Napoli | www.lastampa.it
Eduardo De Crescenzo, “Marechiare”: in anteprima il brano simbolo del nuovo progetto dedicato al canzoniere di Napoli | www.lastampa.it
View On WordPress
0 notes
marcogiovenale · 2 years
Text
apertura del terzo numero della rivista 'polisemie'
apertura del terzo numero della rivista ‘polisemie’
apertura del terzo numero di Polisemie: Rivista di poesia iper-contemporanea. all’indirizzo https://polisemie.warwick.ac.uk/ è possibile leggere l’articolo di Giuseppe Andrea Liberti, OLTRE MARECHIARE. PRIME OSSERVAZIONI SULLA POESIA NAPOLETANA DEL XXI SECOLO. Polisemie pubblica numeri aperti (roll-out issues): nel corso dei prossimi mesi sarà possibile quindi trovare articoli sempre nuovi sulla…
View On WordPress
0 notes
ao3feed-supercorp · 6 years
Text
planet and stars (and your fingers within mine)
by marechiar
"When Kara began to bring her lunch, caring in a way that made Lena feels her guts ripping apart in a beautiful way, the youngest Luthor began to reconsidered her ideas about the world. Maybe she wasn’t stranded in a foreign region of the space, black and without light, maybe she was lost. Maybe she was part of a circle at the beginning and then something had knocked her out, making her spin too far from the brightest stars. She was there, in a cold and dark region of space, but maybe it wasn’t her destiny to."
or
Lena doesn't think she deserves love and Kara changes her mind
Words: 569, Chapters: 1/1, Language: English
Fandoms: Supergirl (TV 2015)
Rating: Not Rated
Warnings: Creator Chose Not To Use Archive Warnings
Categories: F/F
Characters: Lena Luthor, Kara Danvers, Veronica Sinclair (DCU)
Relationships: Kara Danvers/Lena Luthor
Additional Tags: Character Study, Hurt/Comfort, Fluff, Friendship, Friendship/Love, Drabble
from AO3 works tagged 'Kara Danvers/Lena Luthor' https://ift.tt/2lYxYq2 via IFTTT http://archiveofourown.org/works/15211976
14 notes · View notes
Quote
Scennimmo a Mergellin' Nun ne parlamm' cchiù 'E cinche d"a matin' It's me and you 'Na rosa 'e cient' spin' Seje mise senz"e te 'Na bott' dint"o cor' Tu t'hê scurdat' 'e me In gir' a Mergellin' Te port' addo' vuo' tu 'Nu miezz' pacchettin' It's me and you 'Na rosa 'e cient' spin' Si stongo senz"e te Ca piogg' dint"o cor' Tu t'hê scurdat' 'e me Tu t'he scurdat' 'e me Tu t'he scurdat' Tu t'he scurdat' 'e me Cade 'ngopp"o golf' 'na stella Chiove 'ngopp'a Procida E tu t'he scurdat' 'e me Guarda 'e fuoche abbascio Furcell' Chiove 'ngopp'a Nisida E tu t'he scurdat' 'e me Chiure ll'uocchie par' 'cchiu bell' Chiove 'ngopp' a Procida E tu t'he scurdat' 'e me Ce stanno e fuoc' abbasc' Furcell' Chiove 'ngopp' a Nisida E tu t'hê scurdat' 'e me Poi jamme a Marechiar' Te port' addo' vuo' tu Parlammo chianu chian' It's me and you 'Na festa a Trentaremi 'O scur' è tutt' blu Parlammo chianu chian' It's me and you Ballammo 'nfaccia 'o mar' Te port' addo' vuo' tu Parlammo chianu chian' It's me and you 'Na festa a Trentaremi 'O scur' è tutt' blu Parlammo chianu chian' Tu t'hê scurdat' 'e me Tu t'he scurdat' 'e me Tu t'he scurdat' Tu t'he scurdat' 'e me Cade 'ngopp' 'o golf' 'na stella Guarda 'e fuoc' abbascio Furcell' Poi jamme a Marechiar' Te port' addo' vuo' tu Parlammo chianu chian' It's me and you 'Na festa a Trentaremi Mo 'o scur' è tutt' blu Parlammo chianu chian' It's me and you Ballammo 'nfaccia 'o mare Te port' addo' vuo' tu Parlammo chianu chian' It's me and you 'Na festa a Trentaremi 'O scur' è tutt' blu Parlammo chianu chian' Tu t'hê scurdat' 'e me Ciento bomb' Ma nun sent' 'a bott' Je cu' tte ce so' rimast' asott' Tu t'he scurdat' 'e me Tu t'he scurdat' 'e me I love you peccere' Tu t'he scurdat' 'e me
Liberato
0 notes
Tumblr media
Poi jamme a Marechiar’ Te port’ addo’ vuo’ tu Parlammo chianu chian’ It’s me and you.
3 notes · View notes