すぐ買える!2023年エロゲソングCD
間もなく2023年ベストエロゲソング投票が始まりますが、去年のエロゲソング聴き足りない!という方もいらっしゃることでしょう。そこで2024/1/14現在で新品を販売している音源を紹介したいと思います。リンク先は特記以外Amazonですが他の通販でも販売している場合が多々あります。
※DLのみの音源を追加しました (1/19)
■サウンドトラック・ボーコレ 単体販売
・SACRIFICE VILLAINS Original Soundtrack
・VenusBlood GAIA International Original Soundtrack
・あまいろショコラータ コンプリートサウンドアルバム
・「アマカノ2+」オリジナルサウンドトラック
あざらしそふと コンプリートアルバム2 にも各曲収録
・恋にはあまえが必要です オリジナルサウンドトラック
・サクラノ刻 -櫻の森の下を歩む- ヴォーカルCD(枕公式通販)
・しにいそぐぼくら オリジナルサウンドトラック (BOOTH)
・天使☆騒々RE-BOOT! オリジナルサウンドトラック
・パチンカスロード オリジナルサウンドトラック (BOOTH)
・ハッピーライヴ ショウアップ アンコール!! MUSIC COLLECTION
・エスクード BEST VOCAL on PEACH
夢幻凪(戦巫<センナギ>)収録
・Navel LIVE BEST-NavPA!!2023-
days、beloved ~桜の彼方へ~、Reflection(それは舞い散る桜のように -Re:BIRTH-)収録
■アーティスト系アルバム・シングル
・solfa feat.Ritaワークスベストアルバム「Aventurier」
Last Love(性感エステ 灯 -AKARI-)、遠い記憶 燻る欲望(Memory Blue)収録 ※1/26発売
・Piece of Rin'ca ~Pleasant~(Peak A Soul+ 公式通販)
I LOVE♡優勝(ナマイキユメちゃんはおにぃとメチャクチャHしたい! ~ギャルと教師のドキドキ同棲生活~)収録 ※2/23発売
・あねつまみ ~きゅんきゅんしちゃってABC~ (BOOTH)
きゅんきゅんしちゃってABC(あねつまみ)、Be with me!!(あねつまみ)収録
・つなまよおにぎり (Hive Six Records Online Store)
夢中にさせて(忍野路加は癒やしてあげたい)収録
■キャラソンCD
・アマカノ キャラクターソング Vol.11 咲來
Lemon soda(アマカノ2+)収録
・天使☆騒々 RE-BOOT! キャラクターソング Vol.1 「君と僕のハジメテ」
・天使☆騒々 RE-BOOT! キャラクターソング Vol.2 「ワタシだけ。」
・天使☆騒々 RE-BOOT! キャラクターソング Vol.3 「アオハルデイズ」
・天使☆騒々 RE-BOOT! キャラクターソング Vol.4 「惚れて揺れて恋焦がれ」
■DL配信のみ
・FLIP*FLOP オリジナルサウンドトラック (FANZA)
・管理人の覗き見 Soundtrack (Steam)
・コン恋! ~妖狐こんの恋愛レッスン~ サウンドトラック (Steam)
・ましろ色シンフォニー SANA EDITION (TuneCore)
・與經紀人戀愛是絕對禁止2 Soundtrack (Steam)
・Cligy Cats♡(アイキスFD 七瀬アフター) (TuneCore)
・絆のエトランジェ(神聖昂燐エストランジェ) (TuneCore)
・超弦理論のシックザイル(アキゾラのメモリーズ) (TuneCore)
赤文字は記事更新日以前にCDが販売されていたもの
※最終更新:2024/3/3
0 notes
2019/06/30 ノーボイスノ―ライフ season4@高崎WOAL
イベント詳細:http://twvt.me/no_voice_nolife4th
[曲名] - [アーティスト] / [タイアップ]
01. Happy Ending - 伊藤静 / 一般曲
02. メトロナイト - 早見沙織 / 一般曲
03. 最高の瞬間 - 中島愛 / 一般曲
04. idc - 南條愛乃 / 一般曲
05. もっと一緒 - 沼倉愛美 / 一般曲(後にTVA「風夏」11話,マンガ「ヒットマン」INとしてカバー)
06. 恋のSandstorm - 相羽六 (東山奈央) & 五十島くるみ (瀬戸麻沙美) / TVA「魔法戦争」CS
07. 太陽と月 (TV EDIT) - 反ノ塚連勝 (細谷佳正) & 雪小路野ばら (日笠陽子) / TVA「妖狐×僕SS」7話ED
08. アイ・マイ・ミー・マイ・アイ - モリィ (大西沙織) / GM「フィギュアヘッズ」IN
09. save my world - 寿美菜子 / 一般曲
10. 彩 -sai- - 喜多村英梨 / 一般曲
11. Through the Looking-Glass - 日笠陽子 / 一般曲
12. baby now - アスモデウス (たかはし智秋) / TVA「sin 七つの大罪」3話IN
13. 僕は空を飛べない - 田所あずさ / 一般曲
14. R・I・O・T - RAISE A SUILEN [レイヤ (Raychell), ロック (小原莉子), マスキング (夏芽), パレオ (倉知玲鳳), チュチュ (紡木吏佐)] / TVA「BanG Dream! 2nd Season」10話IN
15. 陽だまりロードナイト - Roselia [湊友希那 (相羽あいな), 氷川紗夜 (工藤晴香), 今井リサ (遠藤ゆりか), 宇田川あこ (櫻川めぐ), 白金燐子 (明坂聡美)] / SSG「BanG Dream! ガールズバンドパーティ!」IN
16. ロマンティックダンサー - 内田真礼 / 一般曲
17. ステテクレバー - 夏川椎菜 / 一般曲
18. 真夏の夜のパレード - 小松未可子 / 一般曲
19. シャルル - バルーン feat. 神田沙也加 / ボーカロイド楽曲 カバー
20. 甘言誘惑Receptor - sweet ARMS / PS4「デート・ア・ライブ 蓮ディストピア」OP
21. Stop Motion - スフィア / 一般曲
22. Advance - 桂ヒナギク&ハクア starring 伊藤静&早見沙織 / TVA「ハヤテのごとく!×神のみぞ知るセカイ」CS
23. メリーゴーランドメロウ - 桂ヒナギク (伊藤静) / TVA「ハヤテのごとく!」CS
24. こいのうた - 北白川たまこ (洲崎綾) / 映画「たまこラブストーリー」ED
25. 東京サマーセッション feat.瀬戸口優・榎本夏樹・望月蒼太・早坂あかり・芹沢春輝・合田美桜 - HoneyWorks / TVA「いつだって僕らの恋は10センチだった。」2話IN
0 notes
MAIN STORY: PART TWO/CHAPTER SEVEN: SUDDEN DEATH BELIEVABILITY/ CHAPTER 2 TRANSLATION
NOTE: !Asterisks denote footnotes, translation notes, and further reading!
サドンデス
Believability/第二話
冬
Sudden Death
Believability/Chapter Two
Winter
Rinne: ほぉらニキ、俺っちがてめェのために注文しといた料理が届いたぜェ!機嫌を直してくれよ、なァ?
Rinne: Look, Niki, the food I ordered for us arrived! So, cheer up, ‘kay?
Niki: うん!燐音くん大好き! いただきまぁ〜す✰
Niki: Yeah! I love you, Rinne-kun! Thanks for the meal!~
HiMERU: ーHiMERUは、たまに椎名がチョロすぎて心配になります
HiMERU: - Sometimes Shiina is too simple-minded and it makes me worry.
Niki: ごはんが食べられるなら何でもいいっすよ、僕は!
Niki: Everything is OK by me as long as I can eat a meal!
Niki: うわぁい、このチェン店はお茶やお菓子だけじゃ料理のメニューも充実してるんすよね〜っ♪
Niki: Wooow! This chain store has a complete food menu that consists of nothing but tea and sweets!~♪
Tsukasa: 椎名先輩、でしたか。あなたへの "指令" は、えっと、ほにゃらら禁止なのですよね
Tsukasa: Shiina-senpai, was it? The “instructions” you received are, umm, that somethin’-somethin’ is prohibited, correct?
Ritsu: ほにゃらら (笑)
Ritsu: Somethin’-somethin’ (lol).
Tsukasa: ほ、他に言いようがないじゃないですか!
Tsukasa: I…. I don’t know what else to say!
Tsukasa: 「指令」は隠し通す義務があるので、自分で内容を語ったり正確に他者から指摘されたりすれば、罰金をとられる可能性があります!
Tsukasa: We would likely receive a penalty if we talk about the contents of these “instructions” amongst ourselves or if others explicitly point them out. After all, we have the ongoing responsibility to hide them!
Tsukasa: “Knights” と “Crazy:B” が同盟を結んでいる現状、彼らの不利益になるような行動は控えるべきでしょう?
Tsukasa: Shouldn’t we refrain from doing anything that would be detrimental to “Crazy:B” when “Knights” have currently joined hands in alliance with them?
Arashi: そうねェ。とはいえ、そのあたらいのルールはグダグダになってるというかーもはや有名無実化しちゃってる気がするけど
Arashi: That’s true. Those new rules have become pretty tiresome.--- But I feel like they’re something done only in name and not in practice anyways.
Tsukasa: それでも、Ruleは守らなくては
Tsukasa: Nevertheless, rules must not be broken.
HiMERU: ー真面目ですね。HiMERUは嫌いではないのですよ、そういう真っ道ぐな人栖わ
HiMERU: You’re quite honest. HiMERU doesn’t hate straightforward worker bees* like you.
Rinne: じゃあ、そんな “Knights” 大好きメルメルに報告は任せる!
Rinne: Well then, I’ll leave the report to Merumeru, who loves “Knights” like that.
Rinne: 俺っちは可哀想なニキの目の前でタコ焼きやお好み焼きを馬鹿食いするのに忙しいからっ、ぎゃははは☆
Rinne: I’m busy stuffing myself stupid with takoyaki** and okonomiyaki*** right in front of poor Niki! Gyahahaha!☆
Niki: 吐き気を催す邪悪。。。。。!
Niki: Your wickedness makes me sick….!
Ritsu: (ん〜。あの椎名ってひとに与えられた "指令" は、粉モノを食べちゃ駄目って感じだっけ)
Ritsu: (Nn~. I have a feeling that the “instructions” given to that Shiina person are that he’s not allowed to eat foods made with flour).
Ritsu: (せっかく大阪にいるのに、タコ焼きとか食べられないなんで可哀想)
Ritsu: (It’s a shame he can’t eat things such as takoyaki…. Especially since we’re in Osaka).
Ritsu: (ー俺たちES所属のアイドルには、運営委員会からお遊び要素としての "指令" が与えられてる)
Ritsu: (...These “instructions” are given by the board of commissioners as a play element for us ES-affiliated idols).
Ritsu: ( "指令" どおりの行動をしないと罰金が取られる、っていう感じで)
Ritsu: (There’s the sense that you will receive a penalty if you do not act in accordance with these “instructions.”)
Ritsu: (アイドル業界最大の祭典、”SS” における予選会を勝ち抜くためには、”SSL$” っていうお金を稼ぐ必要があるからー)
Ritsu: (In order to win in the qualifying round at “SS” (the biggest festival in the idol industry), you need to earn money called “SSL$”).
Ritsu:(罰金を取られるっていうことは、予選会における勝利から達のくってこと)
Ritsu: (Receiving a penalty means that you’re out of a victory during the qualifying round).
Ritsu:(勝利を、というか “SS” を重要視してないアイドルにとっては、どうでもいいお遊び要素でしかないけど)
Ritsu: (But for idols who don’t attach much importance to winning or “SS,” this play element really doesn’t matter).
Ritsu: (俺たち “Knights” は常に、戦って勝利する)
Ritsu: (We “Knights” always go to war and win).
Ritsu: (そうしてESビッグ3という今の立場を、名声を得た。 “UNDEAD” ーー兄者すら得られなかった、名誉ある称号を)
Ritsu: (And just like that, we gained notoriety with our current position as part of The ES Big 3. Anija hasn’t even gained that prestigious title with “UNDEAD”).
Ritsu: (セッちゃんや月ぴ〜たち、他のみんながどう考えてるかは知らないけど。俺にとって "それ" は、簡単に捨て去れるような軽いものじゃない)
Ritsu: (I don’t know what Secchan or Tsukippi~ think about it… or anyone else for that matter. But for me, “that” isn’t something so trivial that we should abandon it so easily).
Ritsu: 。。。。。じゃあ、報告して
Ritsu: ….. Then, I’ll report.
Ritsu: このままだと、最悪、俺たちが配置されたこの関西地域での予選会は無効試合となってお流れになる。ゲームとして成立してないからねぇ、現状
Ritsu: As things are, the worst case scenario is that the qualifying round in this Kansai region, where we were stationed, will be declared “no contest” and will be cancelled. At the moment, this is not established as a game.
Ritsu: そうなる前に、手を打つ
Ritsu: Something must be done before that happens.
HiMERU: ーええ。運営委員会には期待できませんしね、正直なところ。関西地域がこんな有り様であることは当然、運営委員会も把握しているはずですが
HiMERU: --- Yes. To be frank, we cannot expect much from the board of commissioners. Naturally, the board of commissioners should be able to understand the circumstances within the Kansai region.
HiMERU: 今のところ、何の対処もしようとはしていないのです
HiMERU: We’re not going to deal with them for now.
Tsukasa: はい。だからこそ我らの手で事件を解決し、それを成果として掲げようと思います
Tsukasa: Yes. We will solve this case with our own hands and aim to display our accomplishments ourselves for that exact reason.
Tsukasa: 運営委員会としても、関西地域がこのように荒れていることを憂慮しているはずですし
Tsukasa: As a board of commissioners, they must be fraught with anxiety that the Kansai region is so rough.
Tsukasa: その悩みを解決すれば、”ESに貢献した" として特別な恩賞がいただけるかもしれません
Tsukasa: We may receive a special reward for having “contributed to ES” if we solve that problem for them.
Tsukasa: 我らと同じ事務所に所属する “Switch” も、そのようにして特例で “SS” 本戦に進める手はずになっているとか
Tsukasa: Since we belong to the same office as “Switch,” arrangements have been made to advance them to the “SS” finals as an exception to that end.
Arashi: あぁ、"シンセカイ" がどうとかって話?あれも面白そうよねェ、いつの間にあんなものをつくってたのかしらーーあのひとたち?
Arashi: Aah, are you referring to “Shinsekai?”**** That sounds interesting. Do you think… that those people were preparing for such before we even knew about it?
Tsukasa: ええ。びっくりしましたよね
Tsukasa: Yes. I was surprised.
Tsukasa: うちの事務所では我らばかりが働かされている印象でしたが、”Switch” は裏でこそこそとーーいえ、陰ながら努力を重ねていたのですね
Tsukasa: I had the impression we were all merely being put to work within the office, but “Switch” has secretly been pulling strings... No… they worked hard from the sidelines, didn’t they?
Ritsu: 実際、青葉のお兄ちゃんたちが味方で良かったよねぇ。”Switch” のお陰で、俺たちニューディは運営側からの覚えがめでたくなってる
Ritsu: Actually, it’s great that Aoba-oniichan and co. were backing us up. Thanks to “Switch’s help, we at NewDi can happily experience things from the administration side.
Ritsu: ゲームに勝利するためにいちばん簡単で確実な方法は、審判を買収すること
Ritsu: The easiest and most reliable method to win a game is to bribe the referee.
Ritsu: もちろん俺たちはそんな不正は働いてないけど、結果的に "そういうこと" になっている
Ritsu: Of course, we would never commit such injustice. But, if the ends justify the means, then “that’s how it is.”
Ritsu: 神さまは公平じゃなくて、常に最も敬虔な信徒を依怙贔屓して天国へと招く
Ritsu: God is not fair and always shows favoritism by only inviting the most devout believers to the Kingdom of Heaven.
Ritsu: 俺たちニューディ所属の "ユニット" は今回、着実に、そういう "求められた振る舞い" ができている
Ritsu: This time, as the “units” that belong to NewDi, we have steadily achieved that kind of “desired behavior.”
Ritsu: 一生懸命がんばれば必ず報われるっていいう、夢ノ咲が中心だったころの大前提はすでに崩れてる。それに気づかない間抜けから、順番に脱落していく
Ritsu: The basic assumption that Yumenosaki centered itself on was that if you worked your hardest to do your best, you would be rewarded without exception. That’s already collapsed. The idiots that don’t realize that will fall behind in due time.
Ritsu: いま俺たちが立っている舞台は、努力が評価される "学校" じゃない
Ritsu: The stage we are standing on right now is not a “school” where praise is given for hard work.
Ritsu: 結果だけが評価される、"社会" なんだよねぇ
Ritsu: Only results are valued in what we call “society.”
Ritsu: その前提さえ取り違えなければ、俺たちはこの舞台でも必ず勝てる。勝ってきたし、今後も勝ちつづける
Ritsu: With that assumption, if we don’t make any mistakes, we will certainly win on this stage. We have won in the past, and we will continue to win from now on.
Ritsu: そうして勝利しつづけることが、俺たち “Knights” の価値にもなる
Ritsu: It’s also become our value, as “Knights,” to keep winning like that.
Ritsu: 価値があれば求められる。俺たちはこの資本主義社会で、常に需要を満たせる供給になれる
Ritsu: If we have value, we will be sought after. We are used to our supply always meeting demand in this capitalist society.
Ritsu: ーー楽勝、楽勝♪
Ritsu: --- Easy win, easy win! ♪
Tsukasa: ……….
*I took liberties here. Literally, it looks like Himeru is saying "hive person" but since it's written like a compound, I wasn't sure about translating it as "person of the hive." Thinking about it , it could also be a pun on hitotsu (一つ), so "straightforward one" with (hitosu) (人栖) doubling as "person hive" literally, but hitotsu (in my limited experience) doesn't tend to take on people in that way.
I double-checked to see if Akira was borrowing a compound from Chinese, but couldn't find anything in dictionaries either (though interesting to note that "hive" isn't included in the simplified Chinese definition of 栖 and has much stronger connotations with bird perches).
Because of this, I've taken to reading it as an invented compound and turning "hive person/person hive" into "worker bee" to keep the obvious Crazy:B lingo.
I haven't read much of Crazy:B, and almost nothing with Himeru, so I'm not sure if this is drawing from something else.
Likewise, I'm far from fluent and have almost no exposure to conversational Japanese, so I could be missing something there as well. lmao
**I think everyone knows what takoyaki are, but they're little, round octopus dumplings and I want some right now. They're a local delicacy in Osaka and Kansai more broadly.
***Okonomiyaki is a Japanese savory pancake that can contain a variety of ingredients and is also considered a Kansai local delicacy.
****This is referring to the results of Shinsekai, during the qualifying rounds between Valkyrie and Switch in the main story part 4.
28 notes
·
View notes