me every time i take a sip of my cappuccino: do they know it's called cappuccino because the color is similar to the sackcloth worn by capuchin friars (cappuccini). do they know capuchin friars got their name from the hood (cappuccio) they wear. do they know cappuccino is a double diminutive as it comes from capo ('robe') + uccio = cappuccio ('hood' but literally 'little robe') + ino = cappuccino ('tiny hood' but literally 'tiny little robe'). do they know
Kinda crazy that at least half of langblr is learning their languages through their second and third languages instead of their native ones. The skills and talent you have to have to be able to self-study a foreign language in yet another foreign language is remarkable (especially if you need to learn specialized C1/C2 level shit) and I am honestly very jealous. I know it’s “normal” to a lot of you, but as someone who has never ever had to detour by using another language outside of my home one, I still think that’s very sexy of you guys that you can just do that.
Italian is strange and bizarre and fascinating, and doesn’t get enough credit for that.
If you have an adjective, this usually goes after the noun it describes, because new information is added at the end of the sentence.
But a handful of adjectives, that is those that describe beauty, size, age and goodness, can go either before or after the noun, and according to their position they mean something different (e.g. un vecchio amico “a long-time friend” vs. un amico vecchio “a friend that is old”), because these adjectives are said to have a descriptive or restrictive meaning.
But also, if you have two adjectives describing a single noun, they can either both follow what they’re modifying, or one of them goes before and one after, as in una piccola casa gialla “a small yellow house”.
loooove that when you learn a language every word has a much more specific meaning and a memory tied to it. so fun to be reading and understand while simultaneously getting to think of a friend teaching you or learning it from a different book or finding it out while visiting somewhere….words hit different in your target language
Aragonese is a romance language spoken in the Pyrenees region of northern Spain, in the region of Aragón. It is sometimes also referred to as fabla. According to a 2011 poll, it is spoken by about 25,000 people, but a more recent one estimates that about 10,000 (active speakers) to 50,000 (passive speakers) speak the language. The red zone is where aragonese can be heard spoken more often.
Literally "to un-fire oneself", is the Catalan word that means "to vent", to exteriorize a feeling or to release contained energy.
Examples:
Gràcies per escoltar-me parlar sobre el què ha passat avui, necessitava desfogar-me: thank you for listening to me talk about what happened today, I needed to vent (= to un-fire myself).
Toco la guitarra elèctrica per desfogar-me: I play the electric guitar to release energy (= to un-fire myself).