Tumgik
#seiya calling you neechan is adorable and I would make homura call me oneechan to bully him
wolfofcelestia · 3 months
Text
Special nicknames were once thought to be only limited to the Chinese dub but after an update, people are starting to discover voiced lines for special nicknames for the JP dub (JP subs NOT required). Twitter thread
Here are all three boys calling you “honey” with ENG subs
Then there’s “nee-chan” (Seiya), “nee-san” (Rei), and “onee-chan” (Homura)
Someone posted Homura’s onee-chan line when they switched their nickname to “Darling” using JP dubs and ENG subs, so I’m assuming the ENG dub has a voiced line for “Darling” too
There’s also “Baby” as seen in this video of Homura. Here are videos of all three guys saying “baby” but the bgm is really loud lol
***All three guys calling you their girlfriend in JP dub, ENG sub. Xav mentions some nicknames that may be worth trying too
All three guys calling you “cutie”. The ENG subs plays over the JP dub for “baby”.
Some are speculating that you can try the equivalents of the Chinese special nicknames in the other languages
So in english, you could try
“Baby/babe” (works in both JP and I’m assuming CN, and is probably the most common english pet name)
“Darling” (confirmed as a stand-in for “big sister” in CN and JP)
“Girlfriend” (confirmed available in the eng subs)
“Honey” (confirmed available in the eng subs)
“Cutie” (confirmed available in the eng subs, but as a stand-in for the JP dub version of “baby”.)
If you’ve seen any more videos floating around, do let me know!
Edits to this post will be ongoing as more info comes out
234 notes · View notes