Tumgik
#erotic&heretic album
aliprojectarchive · 3 years
Text
Erotic&Heretic: Nostalgia
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 11: Nostalgia
Romanji- English
michi ni akari ga
hitotsu hitotsu tobori
yama no fumoto ni
douwa no you na kisha ga yuku
Along the path
Only one lamp is burning
And at the base of the mountain
A fairy tale-like train passes through
osanai hibi e to hakobu no wa
kusa no kobune ka mori no fukurou ka
watashi no namae wo yobu koe wa dare
furikaereba
natsukashii kao ga
waratte iru
Is it a little grass boat or a forest owl
That carries me back to my childhood days?
And whose is the voice that's calling out my name?
If I turn around
A face I've dearly missed
Is smiling...
kakae kirenai omoi
koboreochite
nanimo kotoba ni
dekinai toki ga aru no
I'm holding on to so many feelings
That they're overflowing and falling from my arms
Now is a time
That cannot be described by any words
yuuyami mukaeru hotarubi ya
sasayaki kawasu kaze ya kigi no ne wa
katsute watashi wo aishita hito-tachi no
katami no you ni
yasashisa ni michite
ima wo tsutsumu
The fireflies' light that welcomes the dusk
And the sound of the wind and trees exchanging whispers
Are like mementos
Of the people who used to love me
So full of kindness
And now wrapping me up.
..
sagashite'ta yume wa
koko ni aru wa
chiisa na watashi ga
nigirishimete'ru
The dreams I had searched for
Are here in this place
My smaller self
Is holding them tightly...
yubi wo hirakeba
masshiro na hana ga mau no
If the path is opened up
Snow white flowers will flutter about
natsu ga owattara kono michi wo
hitori de mata tadotte yuku deshou
moshimo wasuremono ga atta to shitara
sore wa tooi
kinou made no
hakanai watashi no kage
When summer is over
I'll still be following this path alone
If there's one thing I've left behind on it
It is my fleeting shadow
Which was, until yesterday
Distant...
Kanji
道に 灯が
ひとつ ひとつ点り
山のふもとに
童話のような汽車が行く
 幼い日々へと運ぶのは
草の小舟か森の梟か
わたしの名前を呼ぶ声は誰
振り返れば
懐かしい顔が
笑っている
 抱えきれない想い
こぼれおちて
何も言葉に
できない時があるの
 夕闇迎える蛍火や
ささやき交わす風や木々の音は
かつてわたしを愛した人たちの
形見のように
やさしさに満ちて
いまを 包む
 探してた夢は
ここにあるわ
小さなわたしが
握りしめてる
 道をひらけば
真っ白な花が舞うの
 夏が終わったらこの道を
ひとりでまた辿って行くでしょう
もしも忘れ物があったとしたら
それは遠い
昨日までの
儚い わたしの影
2 notes · View notes
sensitivefern · 7 years
Text
Alas, a certain testiness has been noticeable in the reviews of The Thirties. Morris Dickstein, in the Times Book Review, found the writing bland and gray and the sexual episodes depressing. Gore Vidal, in The New York Review of Books, complained of Wilson’s foot fetishism, boring landscape descriptions, and nervous if not derisive attitude toward male homosexuals... Even the suave and conscientious editor of these papers, accustomed to dealing with the elegant leavings of Henry James, allows in his introduction that Wilson's ‘candor may seem at times gratuitous’ and asks the question ‘Why do authors keep journals?’ Why, to be specific, has this author already heavy on the shelf inflicted upon us from beyond the grave yet one more portly volume: over seven hundred pages of quasichaotic journalistic jottings and personal notes upon erotic conquests, psychologically fraught dreams, sociologically limp conversations, dreadful parties, melancholy inklings, landscapes seen, and meals eaten? The answer, perhaps, is on the dust jacket, where the visage of Wilson in early middle age – one eyebrow lifted, both collar wings impeccably stiff – gazes sideways with a humorless and ungainsayable arrogance. Because he wanted to.
[John Updike]
===
The Funding of the 9/11 Plot As noted above, the 9/11 plotters spent somewhere between $400,000 and $500,000 to plan and conduct their attack. The available evidence indicates that the 19 operatives were funded by al Qaeda, either through wire transfers or cash provided by KSM, which they carried into the United States or deposited in foreign accounts and accessed from this country. Our investigation has uncovered no credible evidence that any person in the United States gave the hijackers substantial financial assistance. Similarly, we have seen no evidence that any foreign government – or foreign government official supplied any funding.
[The 9/11 Report]
===
Cornus Flowers are perfect, but the the seeds gathered from isolated specimens are likely to be nonviable anyway... seeds may be sown directly in situ immediately upon ripening... a brief encounter with the Waring Blender will clean them for storage; do not allow to dry out... For C. mas, warm-stratify at 77 degrees for 4 months, while, at the same time, providing light for 8 hours per day; cold-stratify for 4 months... for redosier dogwood, scarify seeds then stratify for 4 months... for C. florida, stratify for 4 months...
===
For ‘medicinal’ uses, common thyme (Thymus vulgaris) and lemon thyme (T. citriodorus) are the only types one needs to grow... ‘Trimming will keep your thyme happy. Just talking about more thyme makes me happy’.
turmeric | Curcuma longa Can be grown in a container – a big one... plant the rhizome in a rich medium shallowly; keep warm, moist, and in full view of ol’ Sol... ‘Turmeric has stunning bright red flowers that are gorgeous in a garden setting’...
===
jewels of Opar | Talinum paniculatum Part-shade; warmth... propagate by seeds and cuttings... vigorous growth habits... this son-of-a-gun has ‘a very good chance of being awarded a spot on my short list of comfort plants��... ‘If allowed to cascade over the edge of a pot, the plant takes on the form of a slow but inexorable lava flow. Cool’... while the foliage is dense, the little fruits appear to be ‘suspended in a vast space’... if more or less left alone, it will take care of itself without much of a need of being babied with water and plant food... when overwintering, do not allow it to get colder than 50°...
===
March 18 [1854]. Saw a flattened toad on the sidewalk. Could it have been last years? [Guess not.]
PM – Walked round by the west side of the river to Conantum... C. has already seen a yellow-spotted tortoise in a ditch.
===
PECAN: (Carya pecan) For years the odd mythology that the pecan will prosper only in the Deep South has stopped many northern gardeners from growing pecans. This belief... still exists despite the established fact that the pecan grows – and produces – in Ohio, in Iowa, in Toronto, and in British Columbia.
Originally, the pecan was native to Iowa and was found on the Ohio River, spreading west and south to Texas. It reached into northwest Missouri...
The pecan is native to North America. It has weathered and survived chilling, killing frosts for hundreds of thousands of years. It does this by sleeping late in the spring. Some bad years it has to sleep so late it doesn’t get time to produce a crop.
The significance of this extensive range is obvious; the pecan is as much a northern as a southern tree!
===
The United States will become a sort of huge Holland—fat and contented, but essentially undistinguished. Its superior men will leave it automatically, as nine-tenths of all superior Hollanders leave Holland.
But all this, from the standpoint of Prohibitionists, is no argument against Prohibition. On the contrary, it is an argument in favor of Prohibition. For the men the Prohibitionist – i.e., the inferior sort of Puritan – distrusts and dislikes most intensely is precisely what the rest of humanity regards as the superior man. You will go wrong if you imagine that the honest yeomen of, say, Mississippi deplore the fact that in the whole state there is not a single distinguished man. They actually delight in it. It is a source of genuine pride to them that no such irreligious scoundrel as Balzac lives there, and no such scandalous adulterer as Wagner, and no scoundrelly atheist as Huxley, and no such rambunctious piano-thumper as Beethoven, and no such German spy as Nietzsche. Such men, settling there, would be visited by a Vigilance Committee and sharply questioned. The Puritan Commonwealth, now as always, has no traffic with heretics.
[H.L. Mencken, Prejudices, Second Series]
===
❚Stephen King Molly, aka the Thing of Evil, tries to convince me it was her stuffed monkey who shit in the corner. Calls it an alternative fact.
Olive Oil In Skinny Bottle Obviously Better
Hear Alison Krauss' Wistful Cover of Osborne Brothers' 'Windy City' Singer pleads with the sounds and sights of Chicago in title track of her forthcoming solo album
Newt Gingrich: Madonna "ought to be arrested"
This Might Not Be ‘Politically Correct’ Enough For You Overly Sensitive Social Justice Warriors, But All Of The Planets Are Men
After purging the White House website of the bad gays and the bad scientists, Donald Trump is finally dealing with those pesky bad hombres. Shortly after the racist Republican took office on Friday, content on the White House's website was significantly reduced to mirror Trump's administration: white, stubborn, and homo-repressed. Over the weekend, users noticed that the website's sitemap — the list of text links at the bottom of each page to direct people to relevant pages — was missing over 60% of its links available just hours before under Barack Obama's administration. Aside from the LGBT and Global Warming sections notably missing, the most concerning change is the site is no longer available in Spanish!
Swanson: Highlights Magazine as Bad as ISIS
Minnesota Gov. Mark Dayton collapses while delivering state address
Sir David ‘fave guest’ of Desert Discs host DESERT Island Discs presenter Kirsty Young has revealed that Sir David Attenborough has been her favourite guest on the BBC Radio 4 show so far.
New satellite sends back its first images — and they’re stunning The GOES-R satellite was one of the most eagerly anticipated satellites in recent memory. The National Oceanic and Atmospheric Administration launched it in November 2016 with the promise to revolutionize weather forecasting in the U.S.
Dad And Son Accused Of Raping Teen Girl Will Base Defense On Bible, As One Does
What is Markdown and How to Use Markdown in WordPress
Vanessa Jane Feltz (born 21 February 1962) is an English television personality, freelance broadcaster and journalist. She currently presents an early morning radio show on BBC Radio 2 and the Breakfast show on BBC Radio London. Vanessa Feltz was born in Islington, London and grew up in Pine Grove, Totteridge. On her radio show she frequently refers to Totteridge as "the Beverly Hills of North London" and her middle class Jewish background as like "growing up in Fiddler on the Roof".
2 notes · View notes
graffiti-vibe-blog · 7 years
Video
youtube
Sapata has released it's debut album ”Satanibator” - Music video ”Sex Magik” is an occultic praise to eroticism
Finnish doom rock act Sapata has released debut album ”Satanibator” 
Sapata's heavy grooving compositions and strong magikal vocals create hypnotic world full of melancholy and mysticism. Sapata was founded in Tampere Finland 2014. Debut album ”Satanibator” was recorded at Suomenlinna studios with producer Markku Syrjälä in May 2016. And it's released today June 2nd 2017 via Inverse Records. 
Sapata comments the music video ”Sex Magik” from Satanibator:
”Sex Magik became a song that is an occultic ritual to heretic but same time divine love. With Sex Magic one can achieve a divine state of mind – superior erotic love.” 
Sex Magik was selected on third position on Finnish ”Occultism & Eroticism” -cultural projects song contest.
Sapata: Saara Šamane, TT Suosalo, Felix Voltti, Anttu Puutio
News story provided by Inverse Records
0 notes
aliprojectarchive · 3 years
Text
EROTIC & HERETIC
EROTIC & HERETIC
Aka to Kuro
Nettaisei Shokubutsuen
Yuugetsu Renka
Schism
Lolita in the Garret
Toki no Mori no Soware
Sensou to Heiwa
Muma no Yoru, Anata wo Mukaeru Mono ga Aru
Arabesque Romanesque- instrumental
Nostalgia
Tumblr media
2 notes · View notes
aliprojectarchive · 3 years
Text
Erotic&Heretic: Muma no Yoru, Anata wo Mukaeru Mono ga Aru
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 9: 夢魔の夜、あなたを迎える者がある-> Muma no Yoru, Anata wo Mukaeru Mono ga Aru, On a Night of Nightmares- There Is One Who Welcomes You
Romanji- English
utsutsu wa maboroshi
yoru no yume koso makoto
mabayui hikari ni
kizutsuita hitomi wo anata wa tojiru
samayou mitama ni yami ga
arata na inochi wo ataeta mou
Reality is an illusion
Dreams at night are definitely true
You close your eyes
That were hurt by the dazzling sunlight
The darkness had already given
Your wandering soul new life
"muma ni ochi yo"
"Surrender to the nightmares"
koko wa kyuusai no ankoku no hitoya
oumagatoki kara hajimaru
This place is a dark prison of salvation
Beginning at twilight
okashita ayamachi
araikiyomeru namida wa mada tarizu
chijou de hatasenu nozomi
nokorazu sono mi ni kanaeta mou
Tears are not yet enough
To wash clean the mistakes you've made
Your body had already granted
All your wishes that weren't fulfilled on earth
"muma ni fuke yo"
"Give yourself to the nightmares"
ima wa kairaku no gokusai no utage
rukei no chi no hate
korekara mou anata wa hitori de wa nai
Now there is a colorful banquet of pleasure
At the end of the land of exile
After this, you won't be alone anymore
Kanji
現は幻 夜の夢こそまこと
目映い太陽に 傷ついた眸を あなたは閉じる
さまよう霊魂に 闇が新たな命を 与えたもう
 “夢魔に堕ちよ”
 ここは救済の暗黒の獄 逢魔ヶ刻から始まる
 犯した過ち 洗い清める 涙はまだ足りず
地上で果たせぬ 希み残らず その身に 叶えたもう
 “夢魔に耽よ”
 いまは快楽の極彩の宴 流刑の地の果て
これから もうあなたはひとりではない
1 note · View note
aliprojectarchive · 3 years
Text
Erotic&Heretic: Sensou to Heiwa
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 8: 戦争と平和-> Sensou to Heiwa- War and Peace
Romanji- English
Love will give wish to all the people
yume kara mezamete
nakidasu osanago wo
ayashitsukeru you ni
What should we do for the world
kono hoshi wo yurasu
setsunai sakebigoe wo
sotto shizumeraretara
Love will give wish to all the people
I awaken from my dreams
Just for the sake of comforting
A baby that's begun to cry
What should we do for the world?
I'll shake this world
If I can possibly gently calm
The agonized screams
tatoe ten no
ikari ni furete
hikari no sono wo
owareta toshitemo
Even if I am touched
By the anger of the heavens
And even though I've been banished
From the garden of light...
keshite anata to hanare wa shinai
gareki no mori no
shiroi tsuki wo miagete
haruka tooi toki ougon no kioku wo
yobimodosu no
I will never be separated from you
But as I look up at the white moon
Of the forest of ruins
Can I call back the golden memories
Of those now far-off, distant times?
Love will give wish to all the people
anata dakishimeta ude ni wa
kanashimi mo dakishimerareru wa
What should we do for the world
kono hoshi wo oou
tsurai rekishi no saki wo
hito wa arumi tsuzukeru
Love will give wish to all the people
In these arms that embraced you
Sadness is also being embraced
What should we do for the world?
I'll wrap up this world
And the people will continue to walk onwards
From the ends of their painful histories
areta chi nimo
hitokuki no hana ga
taiyou ni mukai
sakihokoru you ni
Even on this ruined earth
There is a single flower
It faces towards the sun
So that it can fully bloom...
kono yo ni michiru utsukushiki mono
meguru midori to
hirogaru sora no shita de
anata wo aishi kokyou wo omotte
watashi wa ikiru
This world is full of beautiful things
Here beneath the blue sky
Stretching over the surrounding greenery
And as I think of the hometown that loves you
I will live
Love will give wish to all the people
namida ga egao ni kawaru toki
sekai wa nurikaerareru wa
What should we do for the world
kono hoshi wo tsutsumu
umi yori fukai ai wo
hito wa mitashi tsuzukeru
Love will give wish to all the people
When tears are changed into smiles
The world can be repainted
What should we do for the world?
I'll wrap up this world
And the people will continue to be filled
With a love that's deeper than the sea
honoo chiru MACHI
nigemadou hito
ueta kodomo no tsuminaki sono hitomi ni
otogibanashi no aoitori no kage ga
utsuru hi made
The people will run, trying to escape
The flames spreading in the ruined cities
Until the day the fairy-tale bluebird's shadow
In the innocent eyes of those starving children
Is reflected...
Love will give wish to all the people
muryoku na kono te wo
sashinobereba itsuka
dareka wo sukueru no?
What should we do for the world
kono hoshi wo yurasu
setsunai sakebigoe wo
itsuka shizumeru tame ni
Love will give wish to all the people
If I reach out these helpless hands
Can I someday
Save someone?
What should we do for the world?
I'll shake this world
For the sake of someday calming
All the agonized screams
Love will give wish to all the people
anata dakishimeta ude nara
kanashimi ni tatakai kateru wa
What should we do for the world
kono hoshi wo oou
tsurai rekishi no saki wo
hito wa arumi tsuzukeru
Love will give wish to all the people
With these arms that embraced you
I will fight against the sadness and win!
What should we do for the world?
I'll wrap up this world
And the people will continue to walk onwards
From the ends of their painful histories
Love will give wish to all the people
namida ga egao ni kawaru toki
sekai wa nurikaerareru wa
What should we do for the world
kono hoshi wo terasu
sora yori takai ai wo
hito wa kakage tsuzukeru
Love will give wish to all the people
When tears are changed into smiles
The world can be repainted
What should we do for the world?
I'll illuminate this world
And the people will continue to carry
A love that is higher than the sky
Kanji
Love will give wish to all the people
夢から目醒めて泣き出す幼子を
あやしつけるように
What should we do for the world
この星を揺らすせつない叫び声を
そっと鎮められたら
 たとえ天の
怒りに触れて
ひかりの園を
追われたとしても
 けして あなたと離れはしない
瓦礫の森の白い月を見上げて
はるか遠い時 黄金の記憶を
呼び戻すの
 Love will give wish to all the people
あなた抱きしめた 腕には
哀しみも抱きしめられるわ
What should we do for the world
この星を覆う つらい歴史の先を
人は歩みつづける
 荒れた地にも
一茎の花が
太陽に向かい
咲きほこるように
 この世に満ちる美しきもの
めぐる緑と広がる蒼穹の下で
あなたを愛し故郷を想って
私は生きる
 Love will give wish to all the people
涙が笑顔に変わるとき
世界は塗り替えられるわ
What should we do for the world
この星を包む海より深い愛を
人は満たしつづける
 炎散る廃墟 逃げ惑う人
飢えた子供の罪なきその眸に
おとぎばなしの青い鳥の影が
映る日まで
 Love will give wish to all the people
無力なこの手を差し伸べればいつか
誰かを救えるの
What should we do for the world
この星を揺らすせつない叫び声を
いつか鎮めるために
 Love will give wish to all the people
あなた抱きしめた 腕なら
哀しみに戦い勝てるわ
What should we do for the world
この星を覆う つらい歴史の先を
人は歩みつづける
 Love will give wish to all the people
涙が笑顔に変わるとき
世界は塗り替えられるわ
What should we do for the world
この星を照らす 天より高い愛を
人は掲げつづける
1 note · View note
aliprojectarchive · 3 years
Text
Erotic&Heretic: Toki no Mori no Soware
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 7: 時の森のソワレ-> Toki no Mori no Soware- Soiree in the Forest of Time
Romanji- English
hidokei ni yureru kumo
aoi ito tawamete
tayutai no jikan wo amu
watashi no ashimoto de
The blue threads of the swaying spider
Bend on the sundial
They are knitting the drifting time
At the area around my feet
setsunasa no kakera
koishisa ni ochite
sazameku mune
The fragments of sadness
Fall in love
My heart is fluttering
tsumugi tsunagu toki no mori de
zutto anata wo sagashite ita
maigo no watashi wo mitsukete
shiroi komichi he
michibiitekureta hito
I spin and tie it in the forest of time
I searched for you all the time
As I discovered my lost child self
That person led me
To the white, narrow path
tsuki tokei uzumemashou
yoru ni kaoru yuri de
utsukushii
jikan dake
kizamitsukeru tame ni
Let's bury the moon clock
At night with the fragrant lily
It's just
A beautiful time
For engraving it
itoshisa no soba de
kanashimi wa sotto
nemuri ni tsuku
On the side of love
Sorrow is quietly
Falling asleep
mawari meguru hibi wo koete
yatto anata ni tadoritsuita
mada furueru kono te wo tori
sasotte kudasaru?
yume ni tsuzuku SOWARE he
Rotating around and around, the days cross over
At last, after struggling, I arrived to you
Still trembling, I take these hands
Did you call me?
My dream is continuing for a soiree
tsumugi tsunagu toki no mori de
tatta hitori de me wo tojiteta
dakedo ima wa anata no ude
nagare yuku sora
hoshi no akari wo chirasu
I spin and tie it in the forest of time
All by myself, I closed my eyes
But now, in the sky
Where your arms are drifting
The light of the stars is scattering
mawari meguru hibi wo koete
yatto anata ni tadoritsuita
mada furueru kono te wo tori
odotte kudasaru?
towa ni tsuzuku WARUTSU wo
Rotating around and around, the days cross over
At last, after struggling, I arrived to you
Still trembling, I take these hands
Will you dance with me?
Our waltz will continue forever
Kanji
日時計に揺れる蜘蛛
青い糸たわめて
たゆたいの 時間を編む
わたしの足元で
 切なさの 欠片
恋しさに落ちて
さざめく胸
 紡ぎつなぐ 時の森で
ずっとあなたを探していた
迷子のわたしを見つけて
白い小径へ
導いてくれた人
 月時計 埋めましょう
夜に香る百合で
美しい
時間だけ
刻みつけるために
 愛しさの そばで
哀しみは そっと
眠りにつく
 回り廻る日々をこえて
やっとあなたにたどりついた
まだふるえる この手を取り
誘ってくださる?
夢に続くソワレへ
 紡ぎつなぐ時の森で
たったひとりで目を閉じてた
だけど今は あなたの腕
流れゆく空
星の灯を散らす
 回り廻る日々をこえて
やっとあなたにたどりついた
まだふるえる この手を取り
踊ってくださる?
永遠につづくワルツを
1 note · View note
aliprojectarchive · 3 years
Text
Erotic&Heretic: Lolita in the Garret
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 6: Lolita in the Garret
Romanji- English
ATORIE no madobe kara
RUDON BURUU no sora kobore
FUROA wo nuritsubusu
From a window in the atelier,
The Redon blue sky pours in
And paints out the floor
yoake mae satta hito
hiroi SHIITSU wa tsumetaku
kawaranu asa wo tsutsumu
He left before dawn
These wide sheets are cold,
Wrapping up an unchangeable morning
tu sais, je t'aime
kono tsugi wa
dokoka watashi wo tsuresatte
mada shiranu jiyuu wo nozokitai no
otona no zurusa wa
shitte'ru kedo
"you know, i love you"
Next,
He takes me away somewhere
I want to sneak a look at the freedom I've yet to know
Even though I know
The cunningness of adults
kakikake no jikazou to
kagami ni utsushita kao wa
yogoto ni kakehanare
Compared to my unfinished self-portrait,
The face reflected in the mirror
Is very different every night
koi dake de iki wo suru
watashi wa utakata no hibi
yokushitsu de shizumetai
It's just love, I take a breath
On these fleeting days,
I want to sink myself in the bath
tu sais, je t'aime aeru made
anata wo manabitsuzukeyou
KAFE METORO DE RU MYUZE
doko ni ite mo
anata no shisen de
nazotte'ru no
"you know, i love you, and until we meet again,
i'll keep on studying you"
At the cafe, from the metro to the art museum,
No matter where I am,
Your gaze
Follows me
tu sais, je t'aime sugu ni kite
douka watashi wo tsuretette
nanimokamo kirameku sono basho e
you know, i love you, come immediately
And please take me
To the place where everything sparkles
Monsieur, doushite ai wa
utsuroi hito wo kaeru no ka
yogorenai omoi ga shinjitsu ka
subete wo anata ni
oshiete hoshii
Mister, why does love
Change people?
Are my innocent thoughts real?
I want to tell you
All of them
Kanji
アトリエの窓辺から
ルドン・ブルーの空こぼれ
床(フロア)を塗りつぶす
 夜明けまえ去った人
広いシーツは冷たく
変わらぬ朝を包む
 tu sais, je t'aime
この次は
どこか私を連れ去って
まだ知らぬ自由を覗きたいの
大人のずるさは
知ってるけど
 描きかけの自画像と
鏡に映した顔は
夜毎に かけ離れ
 恋だけで 息をする
わたしは泡沫の日々
浴室で沈めたい
 tu sais, je t'aime 会えるまで
あなたを学びつづけよう
カフェ 地下鉄 美術館(メトロ・ド・ル・ミュゼ)
どこにいても
あなたの視緑で
なぞってるの
 tu sais, je t'aime すぐに来て
どうかわたしを連れてって
何もかもきらめく その場所へ
 Monsieur, どうして愛は
移ろい人を変えるのか
汚れない想いが 真実か
すべてをあなたに
教えて欲しい
1 note · View note
aliprojectarchive · 3 years
Text
Erotic&Heretic: Schism
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 5: Schism
Romanji- English
mado no nai kurai heya
shiroi te ga rousoku wo oku
tojita DOA watashi hitori
yokotawari
umarekuru mae ni kurumareru
In this dark, windowless room
A white hand is setting up candles
It has the closed the door, leaving me alone
So I lie down
And wrap myself up before I come to be born
fukai fukaku fuyuu no uzu
yodomu namima de shizunda
My discomfort is a floating vortex
That has sunk deeply in between the stagnating waves...
mouhitotsu aru sekai de
mouhitori no watashi ga anata to iru
muku wo yosoou bishou to
nureta kami ga
imi wo mochi tsuyameite
In another world
There is another me beside you
She's feigning innocence with her smile
As her wet hair
Glitters meaningfully
hontou no WATASHI wa docchi?
Which one is the real ME...?
kabe wo hau igyou yori
tamashii wa minikui mono
suki to iu kimochi dake de
mou hoka ni
kokoro ni wa nanimo yuzuranai
My soul is a thing more hideous
Than the monster crawling up the wall
I have only feelings of love for you
And soon
I won't give my heart anything else
yugamu yureru hodou no kara
tomedonaku kurikaeshita
Within this crooked, trembling husk of mine
Wave-like surges endlessly repeated...
watashi no naka no watashi ga
sutetai no wa mirai ka soretomo kako
hirakitsuzuketa kono me ga
chi ni somu hodo
anata wo yumemiteiru
Does the me inside of me
Want to throw away the future or the past?
These eyes she's kept open
Are stained with blood
Because she dreams about you so much
torawareta watashi wa docchi?
Which one is the imprisoned me...?
mouhitotsu aru sekai de
mouhitori no watashi ga anata to neru
haka no itami ni saigo no
moroi tsubasa
konagona ni kudakechiru
In another world
There is another me sleeping with you
In the pain of her deflowering
The last of her brittle wings
Are smashed into tiny pieces
moto ni wa mou modorenai no ne
I can't go back to how I used to be anymore, can I?
watashi no naka no watashi ga
nozomu mono wa ima ka kieru mirai ka
furueru mune wo osaete
chi wo haku hodo
anata wo aishiteita
Does the me inside of me
Desire the present or the vanishing future?
Clutching her shivering chest
She's vomiting blood now
Because she loved you so much
koko ni iru WATASHI wa dare?
In this place, who am I...?
Kanji
窓のない昏い部屋
白い手が蝋燭を置く
閉じたドア 私独り
横たわり
生まれくる前にくるまれる
 不快深く浮遊の渦
澱む波間で沈んだ
 もうひとつ在る世界で
もうひとりのわたしがあなたと居る
無垢をよそおう微笑と
濡れた髪が
意味をもち艶めいて
 本当のワタシはどっち?
 壁を這う異形より
魂は醜いもの
好きと云う気持ちだけで
もう他に
心には何も譲らない
 歪む揺れる波動の殻
止め処無く繰り返した
 私のなかのわたしが
捨てたいのは未来かそれとも過去
開きつづけたこの眼球が
血に染むほど
あなたを夢見ている
 囚われた私はどっち?
 もうひとつ在る世界で
もうひとりのわたしがあなたと寝る
破瓜の痛みに最後の
脆いつばさ
粉々に砕け散る
 元にはもう戻れないのね
 わたしのなかの私が
望むものは現在か消える未来か
震える胸を押さえて
血を吐くほど
あなたを愛していた
 ここに居るワタシは誰?
1 note · View note
aliprojectarchive · 3 years
Text
Erotic&Heretic: Yuugetsu Renka
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 4: 遊月恋歌-> Yuugetsu Renka- Playful Moon's Love Song
Romanji- English
anata ga nete ita basho ni
tsuki no hikari ga ochiru
you have been sleeping in this place
the moon's light has fallen
nokotta yoru o watashi ha
kanashimu tame ni ikiru
the nights have remained
for me to live, I need to be sad
sanagi no mama
nemutta chou mitai
kono omoi ha
tobitatsu asu o motazu ni
just like a cocoon
I want to sleep like a butterfly
these memories
come flying out tomorrow as if they haven't been waiting
hakanai yakusoku ha
iranai kara
sotto mabuta ni kuchi duke te
korekara hitori miru
yume no kazukazu ga
aa semete yasashiku
otozureru you negatte
from this momentary arrangement
not being it
I will kiss your eyes, softly
from this, I can see myself alone
but in my many dreams
ah, at least you gently
wish to visit me
huri tsumotta yuki fukaku
umore te haru o matsu no
the snow has piled up thickly
as it waits for the buried spring
tsumetaku natta watashi o
dai te anata ha naku no
I am not chilly
as I hold you while you cry
eda o narasu
hageshii kogarashi yo
koi no honoo koora se
konagona ni shi te
the branches are ringing
in this violent cold wind
the flame of love will freeze
in very small pieces
kirei na omoide o
agetai no ni
waga mama na watashi o yurushi te
anata o tsutsumikomu
ai no kinugire o
kasane te itsu made mo
hodoke nai no yo
kono te o
I want to offer
these beautiful memories
as you accept for me who I am
you wrap up
in these clothes of love
I will add on, forevermore
and they will not come undone
with this hand
hakanai shiawase ga
kie nu uchi ni
sotto mabuta ni kuchi dukete
korekara hitori miru
toki no utsuroi ga
aa douka
ya to natte
sugisaru you ni inoru no
my fickle happiness
Isn't disappearing in this house
so I will softly kiss your eyes
from this, I can see myself alone
but the time is changing
ah, please,
turn into an arrow
and pass like praying
1 note · View note
aliprojectarchive · 3 years
Text
Erotic&Heretic: Nettaisei Shokubutsuen
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 3: 熱帯性植物園-> Nettaisei Shokubutsuen- Tropical Botanical Garden
Romanji- English
SHIGEMI no naka kasaneru toiki
machiwabiru koko kara nettai
michisuji wa MIDORI no hate
maboroshi no hana
My sighs are piling up in the thickets
Because I'm tired of waiting for you here in the tropics
At the end of this green path
Are illusionary orchids
mitsu wo sutte hikari hande
atashi wa anata wo uetsukusu
kaze wa urete kusa wo naide
fukamaru meiro wo tsukuridasu
karamu tsuta lalala
Drink the nectar, eat the light
I will devote myself to growing you
The wind mellows, the grass is mowed
And a deeper labyrinth is being made
By the tangled ivy, lalala...
NAMIDA wa ima ase no shizuku ni
koi wo suru itsudemo nettai
kawaku ma ni RUBII no hebi
sokonashi no numa
My tears are now in my drops of sweat
I always fall in love in the tropics
In this thirsty space, ruby snakes
Inhabit the bottomless marsh
kawa wo haide kajitsu kande
anata wa atashi wo umetsukusu
iki wo tomete ikudo shinde
soredemo owari wa konai kara
konomama de lalala
Peel off the rind, bite the fruit
You will devote yourself to burying me
My breathing stops, I die a few times
And yet, an end will still not come
So we'll stay like this, lalala...
mitsu wo namete hikari haite
atashi wa anata wo makichirasu
sora wa ochite miki wo saite
kagerou deguchi wo fusaide'ku
Lick the nectar, spit out light
I will scatter you all about
The sky falls, the tree trunks are split
And the darkening exit way is blocked off
toge wo nuide kizu wa michite
atashi wa anata wo harande'ku
iki wo tomete ikudo shinde
soredemo owari wa konai kara
konomama de lalala
Take out the thorns, be covered in wounds
I will continue to be filled with you
Your breathing stops, you die a few times
And yet, an end will still not come
So we'll stay like this, lalala...
Kanji
シゲミのなか 重ねる吐息
待ちわびる ここから熱帯
道すじは ミドリの果て
まぼろしの蘭
 蜜を吸って 光り食んで
あたしはあなたを植えつくす
風は熟れて 草を薙いで
深まる迷路を作り出す
絡む蔦 lalala
 ナミダは今 汗のしずくに
恋をする いつでも熱帯
渇く間にルビーの蛇
底なしの沼
 皮を剥いで 果実噛んで
あなたはあたしを埋めつくす
息を止めて 幾度死んで
それでも終わりはこないから
このままで lalala
 蜜を嘗めて 光り吐いて
あたしはあなたを撒き散らす
空は墜ちて 幹を裂いて
翳ろう出口を塞いでく
 棘を抜いて 疵は満ちて
あたしはあなたを孕んでく
息を止めて 幾度死んで
それでも終わりはこないから
このままで lalala
1 note · View note
aliprojectarchive · 3 years
Text
Erotic&Heretic: Aka to Kuro
Lyrics from Lyric Wikia
Ali Project
Track 2: 赤と黒-> Aka to Kuro- Red and Black
Romanji- English
nemureru shishi wa mezame
mihatenu yume wo ou
nemuranu machi wa towa ni
asu naki asu wo ou
watashi wa hitori de hitomi hiraku yoru
The sleeping lion is awakening
Chasing after its impossible dreams
And the sleepless town is eternally
Chasing after a futureless tomorrow
I, alone, am opening my eyes on this night...
yami no oku de itsumademo
kurenai yureru nokoribi no you ni
yoroi matou kokoro ni mo
kusubutta omoi wa kiezu
Forever in the depths of darkness
Like flickering crimson embers
Smouldered feelings do not go out
Even in armor-clad hearts
aa subete wo moyasu hodo
jounetsu no honoo no naka
ikite itai to
Ah, until they burn everything away
I want to keep living
Within the flames of passion
nemureru shishi wa mezame
mihatenu yume wo ou
yukubeki michi ga doko e
tsuzuite ita toshitemo
itsuka anata ni tadoritsukeru
The sleeping lion is awakening
Chasing after its impossible dreams
Even if the path I should take
Leads me to elsewhere
Someday, I will finally reach you
murenasu hitsuji-tachi no
miageru tooi sora
hakanai shiawase yori motto daiji na mono wo
kono te ni tsukamu to
shinjite iru kara
In the distant sky
That the flocks of sheep look up at
Is a thing more valuable than momentary happiness
I will grasp it with these hands
Because I believe in it...
kawa no KOOTO ni kakushimotsu
yowasa wo irodoru tame no yaiba
anata no ude ni dakarete
kobosu namida de tokashitai
Secretly carried in my leather coat
Is a blade I use to paint my weaknesses
Held tightly in your arms
I want to melt it with the tears I shed
aa inochi ni kaete made
mamoritai mono wo hito wa
mada motte iru no
Ah, until replaced by life
Will the people still possess
The things they want to protect?
ten ni wa kami wa orazu
chijou wa arekuruu
mekurumeku yokubou no
ou ni tsukaeshi tami wa
kyomu wo kakaete toorisugiru
God is not in the heavens
And the land is raging
The nation that serves
A dazzlingly greedy king
Is passing through it, holding onto the nihility
kegarenu kokoro no naka
anata wo omotte iru
kegareta kono sekai de
deaeru ai wa kitto
hoka no naniyorimo
hikarikagayaku darou
Within my innocent heart
I am thinking of you
In this corrupted world
The love that can be encountered
Will surely shine brighter
Than anything else...
nemureru shishi wa mezame
mihatenu yume wo ou
yukubeki michi ga doko e
tsuzuite ita toshitemo
itsuka anata ni tadoritsukeru
The sleeping lion is awakening
Chasing after its impossible dreams
Even if the path I should take
Leads me to elsewhere
Someday, I will finally reach you
murenasu hitsuji-tachi no
miageru tooi sora
hakanai shiawase yori motto daiji na mono wo
kono te ni tsukamu to
shinjite iru
In the distant sky
That the flocks of sheep look up at
Is a thing more valuable than momentary happiness
I will grasp it with these hands
Believing in it
nemureru shishi wa mezame
mihatenu yume wo ou
nemuranu machi wa towa ni
asu naki asu wo ou
kyou mo hitori hitomi tojite
kegarenu kokoro no naka
anata wo omotte iru
kegareta kono sekai ni
umareru ai wa kitto
hoka no naniyorimo
hikarikagayaku darou
The sleeping lion is awakening
Chasing after its impossible dreams
And the sleepless town is eternally
Chasing after a futureless tomorrow
Alone again today, I close my eyes
Within my innocent heart
I am thinking of you
In this corrupted world
The love that can be born
Will surely shine brighter
Than anything else...
Kanji
眠れる獅子は目覚め 見果てぬ夢を追う
眠らぬ街は永久に 未来なき明日を追う
私はひとりで 瞳ひらく夜
 闇の奥でいつまでも
紅ゆれる残り火のように
鎧まとう心にも
くすぶった想いは消えず
 ああ すべてを燃やすほど
情熱の炎のなか
生きていたいと
 眠れる獅子は目覚め 見果てぬ夢を追う
行くべき道がどこへ 続いていたとしても
いつかあなたに たどりつける
 群れなす羊たちの 見上げる遠い空
はかない幸せより もっと大事なものを
この手につかむと 信じているから
 革のコートに隠し持つ
弱さを彩るための刃
あなたの腕に抱かれて
こぼす涙で溶かしたい
 ああ 命に代えてまで
守りたいものを人は
まだ持っているの
 天には神はおらず 地上は荒れ狂う
めくるめく欲望の 王に仕えし民は
虚無をかかえて通り過ぎる
 汚れぬ心の中 あなたを想っている
汚れたこの世界で 出会える愛はきっと
他の何よりも 光り輝くだろう
 眠れる獅子は目覚め 見果てぬ夢を追う
行くべき道がどこへ 続いていたとしても
いつかあなたに たどりつける
 群れなす羊たちの 見上げる遠い空
はかない幸せより もっと大事なものを
この手につかむと 信じている
 眠れる獅子は目覚め 見果てぬ夢を追う
眠らぬ街は永久に 未来なき明日を追う
今日もひとり 瞳とじて
汚れぬ心の中 あなたを想っている
汚れたこの世界に 生まれる愛はきっと
他の何よりも 光り輝くだろう
1 note · View note
aliprojectarchive · 3 years
Text
Ali Project: Lyrics by Album
Gensou Teien
Gekka no Icigun
Dali
Hoshi to Tsuki no Sonata
Noblerot
Alipro Mania
Aristocracy
Lento- instrumental album
Classics
Erotic & Heretic
Gekkou Shikoushou
tsuki no Hikari- instrumental album
Etoile
Dilettante
Kamigami no Tasogare
Deja Vu
Romance
Collection Simple Plus
Soubikakei
Psychedelic Insanity
Grand Finale
Kinsho
Keikan Shijin SINGLE COLLECTION PLUS
Poison
La Vita Romantica
Gothic Opera
Hanshin NIhonshugi
Queendom
Les Papillons
Gansakushi
Ventennale Music, Art Exhibition
Reijou Bara Zukan
Ryuukou Sekai
Zettai Ongaku- instrumental album
Violetta Operetta
Keraku no Susume
A-kyuu Kaigenrei (no translations available)
Singles and Other Songs
Anthology of Gothic Lolita and Horror
Ai to Makoto- Yamato and Lovexxx
Geijutsu Hentairon (no translations)
Fantasia (no translations)
9 notes · View notes
aliprojectarchive · 3 years
Text
Just a small update
Next week I should get Erotic&Heretic and Gekkou Shikoushou up for sure. If work isn’t crazy like this past week I think I can get more done, but seems like 2-3 album translations up a week will be normal. Sorry it’s slow going I have limited time to spend on the internet as of late. Thanks for being patient. :D
Hope you all enjoy and have a good week all.
2 notes · View notes