Tumgik
#'I'm... I'm not sure that 'I routinely left my body to the whimsy of a modified soul that usually takes the form of a toy lion'
bleachbleachbleach · 11 months
Note
Wait, wait, wait...Ichigo a translator? I always thought he was like a civil guide in the clinic who helps to understand medical stuff?
Like a medical interpreter? Whoa, that's very specific, anon! And a very cool job! I think Ichigo does more literary translation, though.
Ichigo talks about his job in this panel from the Hell Chapter:
Tumblr media Tumblr media
He describes himself as 翻訳家 (honyaku-ka), or "translator." There's more than one way to write "translator," another being 翻訳者 (honyaku-sha). The two differ only in their final character-- -家 (-ka) vs. -者 (-sha), both of which designate the subject as being a practitioner of something.
The suffix -家 (ka) connotes the idea that whatever it is you're doing has a subjective art to it. (You can be a manga-ka, for example; or a shousetsu-ka, a novelist.)
For translators specifically, you might be 翻訳者 (honyaku-sha) if you're translating business documents or manuals, which embody a more "objective" and technical type of writing; and 翻訳家 (honyaku-ka) if you're working with novels, subtitles, or things where the translation you are after may be less literal, as you work to translate the work not only into the idiomatic target language, but are also thinking about character, theme, etc.
So it sounds like Ichigo's doing himself some ~artiste~ type translation!
37 notes · View notes