Moscow guided tours
Guys OMG I found a treasure trove of Moscow guided tours, it's called Moscow Through the Eyes of an Engineer. They are perfect, with a focus on architecture and the inner workings of things. Unfortunately they're quite expensive (esp. since I basically want them all) so I thought I'd ask here for a bit of crowd funding. If I go, I'll take photos and post them along with stories here!
Here are the best ones that I really want to go to:
Hotel Leningradskaya. The shortest and the most expensive of the stalinist skyscrapers. (1600 ₽ = $16)
Nizhnyaya Presnya - workers' village built in 1920s. The tour includes visiting the flat of Vladimir Mayakovsky's family. (1500 ₽ = $15)
The Lenin State Library: from avantgarde to stalinist art-deco. Includes a tour of the inside of the library and visiting the book collections. (2800 ₽ = $28)
Moscow metro, stations built in 1930s-1950s (1300 ₽ = $13)
Avantgarde for living. NEP era buildings of the district of Khamovniki (1920s-30s). (990 ₽ = $10)
Art deco houses of Prechistenka (990 ₽ = $10)
Living arrangements after the abolition of serfdom in mid-19th cent. (1600 ₽ = $16)
Bolshevik confectionery factory (1300 ₽ = $13)
Bread Factory #9, a famous constructivist building from the era when they tried to free the woman of her kitchen chains through automated productions. Includes visiting the roof. (1300 ₽ = $13)
⭐ If you'd like to help me, you can do it here: Send tip (any amount). Please include your tumblr name if you'd like a shout out!
130 notes
·
View notes
хуй and its derivatives (strong language)
хуй - dick
по́хуй - to not care
мне по́хуй I don’t give a fuck
на́хуй, нахуя́, захуя́ - all those words mean “why?” (with what aim)
ты на́хуй сюда́ пришёл? why the fuck have you come here?
с хуя́ ли / схуя́ли - why the fuck? (for what reason)
дохуя́ - a lot
я съел дохуя́ карто́шки I ate a shitton of potatoes
нихуя́ - nothing, not at all
нихуя́ они́ мне не да́ли! they didn’t give me anything!
нихуя́ они́ не спортсме́ны they are not (at all) sportsmen
не́хуй - (1) nothing, (2) when telling someone to stop doing something
(1) мне бы́ло не́хуй де́лать, и я прибра́лся i had nothing to do, so i tidied up
(2) не́хуй смея́ться на́до мной! stop laughing at me!
хуй там был - said when you were expecting/hoping/told something would happen and it didn’t
я ду́мал, меня́ поко́рмят - (а вот) хуй там был! i thought they would feed me - but they didn’t!
положи́ть хуй (на) - to ingore, to not care about something too much
я давно́ положи́л хуй на заря́дку I stopped doing morning exercise long ago
заби́ть хуй (на) - same as above, sometimes just заби́ть is used
забе́й ты на уро́ки, пойдём поигра́ем! screw homework, let’s go play! [you’re suggesting someone to stop doing homework]
хуи́ пина́ть - to do nothing productive or useful
мы це́лый день уже хуи́ пина́ем, пора́ взя́ться за де́ло! we’ve been doing nothing all day, it’s time to get down to business!
я́сен хуй - obviously! duh!
посла́ть на́хуй - to tell someone to fuck off
иди́ на́хуй! - fuck off!
пошёл на́хуй! [to a male] / пошла́ на́хуй! [to a female] - fuck off!
хуй (его́) зна́ет - I have no fucking clue
- кто съел соси́ски? - да хуй его́ зна́ет! - who ate the sausages? no fucking idea!
охуе́ть - (1) to be extremely shocked (2) same, but as an interjection - “oh shit!” (3) said about someone who’s behaving very badly (4) ну охуе́ть / ну охуе́ть тепе́рь is said sarcastically as an interjection about something which another person thought would surprise you but didn’t
(1) я вошёл в ко́мнату и охуе́л - там го́лый полице́йский танцева́л! i entered the room and was shocked - there was a naked policeman and he was dancing!
(2) охуе́ть! ты где э́то доста́л? oh shit! where did you get that?
(3) он вы́пил мой сок? да он охуе́л! he drank my juice? he comepletely lost his mind!
(4) - я гуля́л и уви́дел БОЛЬШУ́Ю СОБА́КУ!!! - ну охуе́ть тепе́рь… - i was walking and saw A BIG DOG!!! - what a fucking surprise….
охуе́нный - really fucking good
я тако́е охуе́нное пла́тье вчера́ купи́ла. i bought such a nice fucking dress yesterday
охуи́тельный - same as above
хуёвый - really bad
хуёвый у тебя́ компью́тер - виснет постоянно your computer is shit - it’s always lagging
[someone] ху́ев - said to/about someone who’s supposed/told to know how to do something or to have certain knowledge about something, but failed, and you’re judging them for “showing off” but not actually knowing what they’re doing or not doing this to the promised extent
по́вар ху́ев, ты мне что́-нибудь кро́ме карто́шки жа́реной бу́дешь гото́вить? hey “chef”, will you cook anything except friend potatoes for me?
хуй зна́ет что - something unpleasant, bad, poorly made, something that you don’t understand
снача́ла она́ ра́довалась, а тепе́рь переста́ла со мной обща́ться. хуй зна́ет что присхо́дит! she was happy at first, but then stopped talking to me at all. what is this nonsese that’s happening!
хуй с ним - fuck it (exclamation)
хуй тебе́ - said to someone when you don’t want to do something for them or give them something they ask
почи́нишь по́лку? хуй тебе́, сама́ чини́ will you fix the shelf? fuck no, do it yourself
похуи́зм - the state or trait of not caring about anything (usually positive connotation)
тебе́ для сча́стья не хвата́ет немно́го похуи́зма to be happy you need to care a bit less
похуи́ст - a person who doesn’t care too much (usually positive connotation)
како́го ху́я - what the fuck?!
ху́ли/ху́ле - same as above, but usually used in full questions, whereas the above can be used on its own
оди́н хуй - it doesn’t matter, it makes no difference
я и во́ду пил, и дыха́ние заде́рживал - оди́н хуй ика́ю i drank water and held my breath - and i still get hiccups
хуета́/хуита́/хуйня́ - (1) something unpleasant or hard to understand (2) a thing you and the person you’re talking to know about
(1) что за хуйню́ ты тут написа́л? я да́же не понима́ю, что ты име́л в виду́ what the fuck have you written? i don’t even understand what you were trying to say
(2) пода́й мне э́ту хуйню́ с ру́чкой give me that thing with a handle
хуёвина - same as (2) above
страда́ть хуйнёй - to do nothing productive, to do something which seems really useless
ле́том мне надое́ло страда́ть хуйнёй, и я реши́л нача́ть учи́ть но́вый язы́к in the summer i got tired of doing nothing and decided to start learning a new language
спор́оть хуйню́ - to say something dumb or something which doesn’t make sense (incoherent, etc)
вчера́ напи́лся и споро́л каку́ю-то хуйню́, а тепе́рь она́ ду́мает, что она́ мне нра́вится i drank too much yesterday and said something dumb, and now she thinks i like her
хуйло́/хуесо́с - an unpleasant/dumb person whose behaviour is questionable
ну ты и хуесо́с! ты заче́м мою́ соба́ку побри́л? you’re a moron! why did you shave my dog?
хуя́к - denotes a sudden, quick and/or unexpected action
ката́юсь я, а пото́м хуя́к на лёд! so i’m skating, and then bam - i fell on the ice!
хуя́се! / (ну) нихуя́ себе́! / нихуя́! / хуя́! - an exclamation of surprise (you’re impressed)
нахуя́ритьс�� / нахуя́читься - to drink too much
смехуёчки - funny things, funny pictures/jokes/stories
4K notes
·
View notes
How to translate "a speaker" into Russian?
Speaker has many meanings and can be translated differently in different contexts. In this post, I put the meaning "колонка" as in "computer speakers" aside, and will only talk about a speaker as a person who speaks.
Almost all of the examples below are from Reverso Context.
Говорящий - as someone who is speaking at this moment.
The speaker is searching for the right words to say. - Говорящий подыскивает правильные слова. (at he moment of speaking)
Докладчик - as a speaker at a conference.
The most obvious visual thing on stage is the speaker. - Наиболее визуально значимый элемент на сцене - докладчик. (the person who is giving a presentation)
Оратор - as someone who speaks professionally and mastered oral speech;
Cameron took an active part in the debate and became known as a good speaker. - Кэмерон активно участвовал в дебатах и стал известен как хороший оратор.
Лектор - as someone who is often invited to share their knowledge on a specific subject, who gives open classes etc.
I am an author, consultant, artist and international speaker on political topics. -- Я - писатель, консультант, художник и международный лектор на политические темы.
Спикер - as a role in a parliament; as an expert who soften publicly speaks about the topic of their expertise (not necessarily in the academy). The latter meaning is relatively new, as public speech changed significantly .
Он - регулярный эксперт и спикер региональных акселерационных программ, проводимых различными фондами. He is a real expert and spokesperson of regional accelerating programs which are held by different contributors.
21 notes
·
View notes