kacchan flying however many miles from the spot he passed out on to where izuku is even when his limbs are toast & his heart is barely working,.....to be there for him & propel him forward (nudge him gently).....because he Needs to be there for him....he really took a breather for 3 seconds and was like "okay break over which body part still works?" and fucking blasted his way there with explosions from his mouth............he loves this boy so much đ
447 notes
·
View notes
i dont think any of you understand how important i am to the plot
161K notes
·
View notes
Something something bkdk đ
1K notes
·
View notes
recorded clips from this game because i believe the original website was deleted
+ extra gay whale
5K notes
·
View notes
I saw this on quora and thought it was cool and wanted to share it on here. Its a long read but crazy. Its from Erik Painter
They did try. And they did capture Navajo men. However, they were unsuccessful in using them to decipher the code. The reason was simple. The Navajo Code was a code that used Navajo. It was not spoken Navajo. To a Navajo speaker, who had not learned the code, a Navajo Code talker sending a message sounds like a string of unconnected Navajo words with no grammar. It was incomprehensible. So, when the Japanese captured a Navajo man named Joe Kieyoomia in the Philippines, he could not really help them even though they tortured him. It was nonsense to him.
The Navajo Code had to be learned and memorized. It was designed to transmit a word by word or letter by letter exact English message. They did not just chat in Navajo. That could have been understood by a Navajo speaker, but more importantly translation is never, ever exact. It would not transmit precise messages. There were about 400 words in the Code.
The first 31 Navajo Marines created the Code with the help of one non-Navajo speaker officer who knew cryptography. The first part of the Code was made to transmit English letters. For each English letter there were three (or sometimes just two) English words that started with that letter and then they were translated into Navajo words. In this way English words could be spelled out with a substitution code. The alternate words were randomly switched around. So, for English B there were the Navajo words for Badger, Bear and Barrel. In Navajo that is: nahashchÊŒidĂ, shash, and tĂłshjeeh. Or the letter A was Red Ant, Axe, or Apple. In Navajo that is: wĂłlĂĄchĂĂÊŒ, tsĂ©niĆ , or bilasĂĄana. The English letter D was: bÄŻÄŻh=deer, and ĆĂ©Ă©chÄ
Ä
ÊŒĂ =dog, and chÊŒÄŻÄŻdii= bad spiritual substance (devil).
For the letter substitution part of the Code the word âbadâ could be spelled out a number of ways. To a regular Navajo speaker it would sound like: âBear, Apple, Dogâ. Or other times it could be â Barrel, Red Ant, Bad Spirit (devil)â. Other times it could be âBadger, Axe, Deerâ. As you can see, for just this short English word, âbadâ there are many possibilities and to the combination of words used. To a Navajo speaker, all versions are nonsense. It gets worse for a Navajo speaker because normal Navajo conjugates in complex ways (ways an English or Japanese speaker would never dream of). These lists of words have no indicators of how they are connected. It is utterly non-grammatical.
Then to speed it up, and make it even harder to break, they substituted Navajo words for common military words that were often used in short military messages. None were just translations. A few you could figure out. For example, a Lieutenant was âone silver barâ in Navajo. A Major was âGold Oak Leafâ n Navajo. Other things were less obvious like a Battleship was the word for Whale in Navajo. A Mine Sweeper was the Navajo word for Beaver.
A note here as it seems hard for some people to get this. Navajo is a modern and living language. There are, and were, perfectly useful Navajo words for submarines and battleships and tanks. They did not âmake up words because they had no words for modern thingsâ. This is an incorrect story that gets around in the media. There had been Navajo in the military before WWII. The Navajo language is different and perhaps more flexible than English. It is easy to generate new words. They borrow very few words and have words for any modern thing you can imagine. The words for telephone, or train, or nuclear power are all made from Navajo stem roots.
Because the Navajo Marines had memorized the Code there was no code book to capture. There was no machine to capture either. They could transmit it over open radio waves. They could decode it in a few minutes as opposed to the 30 minutes to two hours that other code systems at the time took. And, no Navajo speaker who had not learned the Code could make any sense out of it.
The Japanese had no published texts on Navajo. There was no internationally available description of the language. The Germans had not studied it at the time. The Japanese did suspect it was Navajo. Linguists thought it was in the Athabaskan language family. That would be pretty clear to a linguist. And Navajo had the biggest group of speakers of any Athabaskan language. That is why they tortured Joe Kieyoomia. But, he could not make sense of it. It was just a list of words with no grammar and no meaning.
For Japanese, even writing the language down from the radio broadcasts would be very hard. It has lots of sounds that are not in Japanese or in English. It is hard to tell where some words end or start because the glottal stop is a common consonant. Frequency analysis would have been hard because they did not use a single word for each letter. And some words stood for words instead of for a letter. The task of breaking it was very hard.
Here is an example of a coded message:
bĂ©Ă©sh Ćigai naaki joogii gini dibĂ© tsĂ©niĆ ĂĄchÄŻÌÄŻÌh bee Ä
Ä
ĆdĂtÄŻÌhĂ joogi bĂ©Ă©sh Ćóóâ dóó ĆĂłĂłÊŒtsoh
When translated directly from Navajo into English it is:
âSILVER TWO BLUE JAY CHICKEN HAWK SHEEP AXE NOSE KEY BLUE JAY IRON FISH AND WHALE. â
You can see why a Navajo who did not know the Code would not be able to do much with that. The message above means: âCAPTAIN, THE DIVE BOMBER SANK THE SUBMARINE AND BATTLESHIP.â
âTwo silver barsâ =captain. Blue jay= the. Chicken hawk= dive bomber. Iron fish = sub. Whale= battleship. âSheep, Axe Nose Keyâ=sank. The only normal use of a Navajo word is the word for âandâ which is âdóó â. For the same message the word âsankâ would be spelled out another way on a different day. For example, it could be: âsnake, apple, needle, kettleâ.
Here, below on the video, is a verbal example of how the code sounded. The code sent below sounded to a Navajo speaker who did not know the Code like this: âsheep eyes nose deer destroy tea mouse turkey onion sick horse 362 bearâ. To a trained Code Talker, he would write down: âSend demolition team to hill 362 Bâ. The Navajo Marine Coder Talker then would give it to someone to take the message to the proper person. It only takes a minute or so to code and decode.
38K notes
·
View notes
i love being a fag and a pansy and a fairy and a pervert and awhat who the fuck is egg bacon
21K notes
·
View notes
edit: this post is not for terfs. trans women are women.
you ever just think about how across the whole of human history, the window of time where women have been able to choose not to spend their lives cooking and cleaning and being pregnant for men they never wanted to marry is so vanishingly small, and even then thatâs not an option for women in lots of areas of the world, and there are girls being taken out of school and forced to marry at 12 years old, and if nothing changes for them then all theyâll ever know is a life of forced servitude and abuse and rape, and how some men just see this as fucking normal
you ever just think about how the gulf between womenâs rights in different countries is so massive and there are men working their fingers to the bone to strip back reproductive rights because they look at their society where women can live their lives free from being shackled to men through financial dependence and constant pregnancy and childbirth and think âthis wonât do at allâ
you ever just think about the surge of âtradwifeâ propaganda and how people are romanticising the vulnerability and dependence that some women would kill to break out of. how women are romanticising their own oppression
3K notes
·
View notes
by talos this canât be happening is a mandela effect because the actual phrase is by the gods this canât be happening and iâve never heard anyone say the former in game
194K notes
·
View notes
i think a lot of white queer/trans people need to hear that "breaking gender norms" isnt just wearing a dress while masc or dying your hair. its also unlearning the beauty standards that impose ideals of white beauty and attractiveness on non-white folks. yes you have a nose ring but i just heard you tell your black friend with meticulously cared for natural hair "you'd just look so nice with straight hair is all im saying..." why does your blog fetishizing i mean uh. appreciating trans women only feature skinny white women who pass. when societal gender norms are so inextricably tied to whiteness and emulating whiteness it is not enough to simply change your aesthetic. you need to defy the gender norms in your own head too.
24K notes
·
View notes
how do conservatives think talking to children works? if a four year old came up to me and said âiâm a cat!!â i would say âreally? what makes you a cat?â and theyâd say some shit like âi have claws >:)â and iâd be like âoh wow, you do have claws. but wait, i thought cats had pointed ears!â and theyâd say âthey DO!!!â and then iâd pull up a picture of an elf and ask âis THIS a cat?â and theyâd yell âNOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOâ
u wouldnât say âfucking hell, Emily, get it together. this is the real worldâ
121K notes
·
View notes
Iâm having a meltdown. When I was 9 years old I read an article in a magazine called Backyard Adventures about how this antelope, the saiga, was on the verge of extinction. I enlisted the help of my best friend and launched a fundraising campaign called Save the Saigas. We sold lemonade, had bake sales, sold belongings, yelled at strangers as they passed in their cars. Our parents were able to match the money we made. Our school helped. It wasnât much, it didnât save them, but it helped the organization at least a little bit.
Yâall. The saigas have been saved. A little piece of my passionate child heart that has seemed hopelessly lost and endlessly disappointed for a long time feels so soothed. Maybe itâs not all hopeless. Maybe our efforts arenât a complete waste. Maybe we keep trying and actually hope for the best.
69K notes
·
View notes