Tumgik
#another of my characters however i did an hour of research on old norse last names for
howelljenkins · 4 years
Text
As a muslim Iraqi American with a significant tumblr following, I feel as though I should let it be known exactly where I stand when it comes to Riordan’s statement about Samirah. I have copied and pasted it down below and my reaction to it will be written down below. This will be the first time I have read it. If you want to engage with me or tell me that I’m wrong, I expect you to be a muslim, hijabi, Iraqi American, and from Baghdad. If you are not, I suggest you sit down and keep quiet because you are not the authority on the way I should be represented.
Like many of my characters, Samirah was inspired by former students of mine. Over the course of my middle school teaching career, I worked with dozens of Muslim students and their families, representing the expanse of the Muslim world and both Shia and Sunni traditions. One of my most poignant memories about the September 11, 2001, attack of the World Trade Center was when a Muslima student burst into tears when she heard the news – not just because it was horrific, but also because she knew what it meant for her, her family, her faith. She had unwillingly become an ambassador to everyone she knew who, would have questions about how this attack happened and why the perpetrators called themselves “Muslim.” Her life had just become exponentially more difficult because of factors completely beyond her control. It was not right. It was not fair. And I wasn’t sure how to comfort or support her.
Starting off your statement with one of the most traumatic events in history for muslim Americans is already one of the most predictably bad moves he could pull. By starting off this way, you are acknowledging the fact that a) this t*rrorist attack is still the first thing you think of when you think of muslims and b) that those muslim students who you had prior to 9/11 occupied so little space in your mind that it took a national disaster for you to start to even try to empathize with them.
During the following years, I tried to be especially attuned to the needs of my Muslim students. I dealt with 9/11 the same way I deal with most things: by reading and learning more. When I taught world religions in social studies, I would talk to my Muslim students about Islam to make sure I was representing their experience correctly. They taught me quite a bit, which eventually contributed to my depiction of Samirah al-Abbas. As always, though, where I have made mistakes in my understanding, those mistakes are wholly on me.
As always, you have chosen to use “I based this character off my students” in order to justify the way they are written. News flash: you taught middle school children. Children who are already scrutinized and alienated and desperate to fit in. Of course their words shouldn’t be enough for you to decide you are representing them correctly, because they are still coming to terms with their identities and they are doing this in an environment where they are desperate to find the approval of white Americans. I know that as a child I would often tweak the way I explained my culture and religion to my teachers in order to gain their approval and avoid ruffling any feathers. They told you what they thought you’d want to hear because you are their teacher and hold a position of power over them and they both want your approval and want to avoid saying the wrong thing and having that hang over their heads every time they enter your classroom.
What did I read for research? I have read five different English interpretations of the Qur’an. (I understand the message is inseparable from the original Arabic, so it cannot be considered ‘translated’). I have read the entirety of the Sahih Bukhari and Sahih Muslim hadith collections. I’ve read three biographies of Prophet Muhammed (peace be upon him) and well over a dozen books about the history of Islam and modern Islam. I took a six-week course in Arabic. (I was not very good at it, but I found it fascinating). I fasted the month of Ramadan in solidarity with my students. I even memorized some of the surahs in Arabic because I found the poetry beautiful. (They’re a little rusty now, I’ll admit, but I can still recite al-Fātihah from memory.) I also read some anti-Islamic screeds written in the aftermath of 9/11 so I would understand what those commenters were saying about the religion, and indirectly, about my students. I get mad when people attack my students.
And yet here you are actively avoiding the criticism from those of us who could very well have been the children sitting in your classroom. 
The Quran is so deep and complex that its meanings are still being discovered to this day. Yes, reading these old scripts is a must for writing muslim characters, but you cannot claim to understand them without also holding active discussions with current scholars on how the Quran’s teachings apply today.
When preparing to write Samirah’s background, I drew on all of this, but also read many stories on Iraqi traditions and customs in particular and the experiences of immigrant families who came to the U.S. I figured out how Samirah’s history would intertwine with the Norse world through the medieval writer Ahmad ibn Fadhlan, her distant ancestor and one of the first outsiders to describe the Vikings in writing.  I knew Samirah would be a ferocious brave fighter who always stood for what was right. She would be an excellent student who had dreams of being an aviator. She would have a complicated personal situation to wrestle with, in that she’s a practicing Muslim who finds out Valhalla is a real place. Odin and Thor and Loki are still around. How do you reconcile that with your faith? Not only that, but her mom had a romance with Loki, who is her dad. Yikes.
First of all, writing this paragraph in the same tone you use to emulate a 12 year old is already disrespectful. “Yikes” is correct. You have committed serious transgressions and can’t even commit to acting serious and writing like the almost 60 year old man that you are. Tone tells the reader a lot, and your tone is telling me that you are explaining your mistakes the same way you tell your little stories: childishly and jokingly. 
Stories are not enough. They are not and never will be. Stories cannot even begin to pierce the rich culture and history and customs of Iraq. Iraq itself is not even homogenous enough for you to rely on these “Iraqi” stories. Someone’s story from Najaf is completely unique from someone from Baghdad or Nasriyyah or Basrah or Mosul. Add that to the fact that these stories are written with a certain audience in mind and you realize that there’s no way they can tell the whole story because at their core they are catering to a specific audience.
Yes, those are good, but they are meaningless without you consulting an actual Baghdadi and asking specific questions. You made conclusions and assumptions based on these stories when the obvious way to go was to consult someone from Baghdad every step of the writing process. Instead, you chose to trust the conclusions that you (a white man) drew from a handful of stories. Who are you to convey a muslim’s internal struggle when you did not even do the bare minimum and have an actual muslim read over your words?
Thankfully, the feedback from Muslim readers over the years to Samirah al-Abbas has been overwhelmingly positive. I have gotten so many letters and messages online from young fans, talking about how much it meant to them to see a hijabi character portrayed in a positive light in a ‘mainstream’ novel.
Yeah. Because we’re desperate, and half of them are children still developing their sense of self and critical reading skills. A starving man will thank you for moldy bread but that does not negate the mold. 
Some readers had questions, sure! The big mistake I will totally own, and which I have apologized for many times, was my statement that during the fasting hours of Ramadan, bathing (i.e. total immersion in water) was to be avoided. This was advice I had read on a Shia website when I myself was preparing to fast Ramadan. It is advice I followed for the entire month. Whoops! The intent behind that advice, as I understood it, was that if you totally immersed yourself during daylight hours, you might inadvertently get some water between your lips and invalidate your fast. But, as I have since learned, that was simply one teacher’s personal opinion, not a widespread practice. We have corrected this detail (which involved the deletion of one line) in future editions, but as I mentioned in my last post, you will still find it in copies since the vast majority of books are from the first printing.
This is actually really embarrassing for you and speaks to your lack of research and reading comprehension. It is true that for shia, immersion breaks one’s fast. If you had bothered to actually ask questions and use common sense, you would realize that this is referring to actions like swimming, where one’s whole body is underwater, rather than bathing. Did you not question the fact that the same religion that encourages the cleansing of oneself five times a day banned bathing during the holiest month? Yes, it was one teacher’s opinion, but you literally did not even take the time to fully understand that opinion before chucking it into your book.
Another question was about Samirah’s wearing of the hijab. To some readers, she seemed cavalier about when she would take it off and how she would wear it. It’s not my place to be prescriptive about proper hijab-wearing. As any Muslim knows, the custom and practice varies greatly from one country to another, and from one individual to another. I can, however, describe what I have seen in the U.S., and Samirah’s wearing of the hijab reflects the practice of some of my own students, so it seemed to be within the realm of reason for a third-generation Iraqi-American Muslima. Samirah would wear hijab most of the time — in public, at school, at mosque. She would probably but not always wear it in Valhalla, as she views this as her home, and the fallen warriors as her own kin. This is described in the Magnus Chase books. I also admit I just loved the idea of a Muslima whose hijab is a magic item that can camouflage her in times of need.
Before I get into this paragraph, Samirah is second generation. Her grandparents immigrated from Iraq. Her mother was first gen.
Once again, you turn to what you have seen from your students, who are literal children. They are in middle school while Samirah is in high school, so they are very obviously at different stages of development, both emotional and religious. If you had bothered to talk to adults who had gone through these stages, you would understand that often times young girls have stages where they “practice” hijab or wear it “part time”, very often in middle school. However, both her age and the way in which you described Samirah lead the reader to believe that she is a “full timer,” so you playing willy nilly with her scarf as a white man is gross.
For someone who claims to have read all of these religious texts, it’s funny that you choose to overlook the fact that “kin” is very specifically described. Muslims do not go around deciding who they consider “kin” or “family” to take off their hijab in front of. There is no excuse for including this in her character, especially since you claim to have carefully read the Quran and ahadith.
You have no place to “just love” any magical extension of the hijab until you approach it with respect. Point blank period. Especially when you have ascribed it a magical property that justifies her taking it on and off like it’s no big deal, especially when current media portrayals of hijab almost always revolve around it being removed. You are adding to the harmful portrayal and using your “fun little magic camoflauge” to excuse it.
As for her betrothal to Amir Fadhlan, only recently have I gotten any questions about this. My understanding from my readings, and from what I have been told by Muslims I know, is that arranged marriages are still quite common in many Muslim countries (not just Muslim countries, of course) and that these matches are sometimes negotiated by the families when the bride-to-be and groom-to-be are quite young. Prior to writing Magnus Chase, one of the complaints I often heard or read from Muslims is how Westerners tend to judge this custom and look down on it because it does not accord with Western ideas. Of course, arranged marriages carry the potential for abuse, especially if there is an age differential or the woman is not consulted. Child marriages are a huge problem. The arrangement of betrothals years in advance of the marriage, however, is an ancient custom in many cultures, and those people I know who were married in this way have shared with me how glad they were to have done it and how they believe the practice is unfairly villainized. My idea with Samirah was to flip the stereotype of the terrible abusive arranged match on its head, and show how it was possible that two people who actually love each other dearly might find happiness through this traditional custom when they have families that listen to their concerns and honor their wishes, and want them to be happy. Amir and Samirah are very distant cousins, yes. This, too, is hardly unusual in many cultures. They will not actually marry until they are both adults. But they have been betrothed since childhood, and respect and love each other. If that were not the case, my sense is that Samirah would only have to say something to her grandparents, and the match would be cancelled. Again, most of the comments I have received from Muslim readers have been to thank me for presenting traditional customs in a positive rather than a negative light, not judging them by Western standards. In no way do I condone child marriage, and that (to my mind) is not anywhere implied in the Magnus Chase books.
I simply can’t even begin to explain everything that is wrong with this paragraph. Here is a good post about how her getting engaged at 12 is absolutely wrong religiously and would not happen. Add that on to the fact that Samirah herself is second-generation (although Riordan calls her third generation in this post) and this practice isn’t super common even in first generation people (and for those that it DOES apply to, it is when they are old enough to be married and not literal children). 
As a white man you can’t flip the stereotype. You can’t. Even with tons of research you cannot assume the authority to “flip” a stereotype that does not affect you because you will never come close to truly understanding it inside and out. Instead of flipping a stereotype, Rick fed into it and provided more fodder to the flames and added on to it to make it even worse.
I would be uncomfortable with a white author writing about arranged marriages in brown tradition no matter the context, but for him to offhandedly include it in a children’s book where it is badly explained and barely touched on is inexcusable. Your target audience is children who will no doubt overlook your clumsy attempt at flipping stereotypes.
It does not matter what your mind thinks you are implying. Rick Riordan is not your target audience, children are. So you cannot brush this away by stating that you did not see the harm done by your writing. You are almost 60 years old. Maybe you can read in between your lines, but I guarantee your target audience largely cannot.
Finally, recently someone on Twitter decided to screenshot a passage out-of-context from Ship of the Deadwhere Magnus hears Samirah use the phrase “Allahu Akbar,” and the only context he has ever heard it in before was in news reports when some Western reporter would be talking about a terrorist attack. Here is the passage in full:
Samirah: “My dad may have power over me because he’s my dad. But he’s not the biggest power. Allahu akbar.”
I knew that term, but I’d never heard Sam use it before. I’ll admit it gave me an instinctive jolt in the gut. The news media loved to talk about how terrorists would say that right before they did something horrible and blew people up. I wasn’t going to mention that to Sam. I imagined she was painfully aware.
She couldn’t walk the streets of Boston in her hijab most days without somebody screaming at her to go home, and (if she was in a bad mood) she’d scream back, “I’m from Dorchester!”
“Yeah,” I said. “That means God is great, right?”
Sam shook her head. “That’s a slightly inaccurate translation. It means God is greater.”
“Than what?”
“Everything. The whole point of saying it is to remind yourself that God is greater than whatever you are facing—your fears, your problems, your thirst, your hunger, your anger.
337-338
To me, this is Samirah educating Magnus, and through him the readers, about what this phrase actually means and the religious significance it carries. I think the expression is beautiful and profound. However, like a lot of Americans, Magnus has grown up only hearing about it in a negative context from the news. For him to think: “I had never heard that phrase, and it carried absolutely no negative connotations!” would be silly and unrealistic. This is a teachable moment between two characters, two friends who respect each other despite how different they are. Magnus learns something beautiful and true about Samirah’s religion, and hopefully so do the readers. If that strikes you as Islamophobic in its full context, or if Samirah seems like a hurtful stereotype . . . all I can say is I strongly disagree.
I will give you some credit here in that I mostly agree with this scene. The phrase does carry negative connotations with many white people and I do not fault you for explaining it the way you did. However, don’t try to sneak in that last sentence like we won’t notice. You have no place to decide whether or not Samirah’s character as a whole is harmful and stereotypical. 
It is 2 am and that is all I have the willpower to address. This is messy and this is long and this is not well worded, but this had to be addressed. I do not speak for every muslim, both world wide and within this online community, but these were my raw reactions to his statement. I have been working on and will continue to work on a masterpost of Samirah Al-Abbas as I work through the books, but for now, let it be known that Riordan has bastardized my identity and continues to excuse himself and profit off of enforcing harmful stereotypes. Good night.
3K notes · View notes