Tumgik
#I can't believe I have to censor words for Tmblr to show this post - thanks big bro for treating us like we are five
embraceyourfandom · 2 years
Text
[DISCLAIMER: this post contains strong language and cannot be recommended for anyone]
On the  journey to a new language it helps to have themes one works with. Because I’m a biologist, one theme when trying to expand my vocabulary is of course nature and especially animal names. Oh my, what fun things I learned on the side.
Interestingly, the word animal (สัตว์, saht /sat̚˨˩/) itself is an insult. As such, when directed at a person, it translates to something like asshole, shithead or bastard, but especially when combined with a super rude pronoun อี / ไอ้  (ee / âi  = you for woman and for man respectively, please never use these), it really conveys contempt.   
Porsche calls Kinn สัตว์ already in the first episode, (not with badterrible pronouns at least, but the pronouns he uses are lacking common decency, even if they are not in-your-face offensive)
Tumblr media
(I have to say that the more I learn Thai, the more I am rolling my eyes at these two being total jerks to each other in the beginning. I mean… I was told about this, but still… Seriously guys, where are your manners? Your mums would be so ashamed of you!)
Anyhow, back to animals.
Animal names are fun to learn because living things are a good conversational topic (that also happens to interest me a great deal), but also because many Thai people are named after animals.
Thai nicknames (ชื่อเล่น chuu len, literally name play) are unofficial, but they are the names people use the most and it is normal that for example at school or workplace this is the only name people know of a person. Usually the nickname is given by parents and it can be short for the official first name (Kinn, Khun), but way more often it is a descriptive word or food or animal or (especially for girls) a plant, flower or fruit, but it can be anything. And I mean anything. It is very popular to give a child an English nickname that just sounds nice. So we get Barcode, Bible,  Job and so on… 
Self evident amongst animal names are the fluffycute or big and strong, like: cat แมว (maew - yes it's meow-sound), deer กวาง (kwaang), bird นก (nók), baby chicken เจี๊ยบ (jíap), tiger เสือ (sĕua) etc
[sidenote: เสือ is also a common name for the whole genus Panthera - “big cats”, so name for most of them in Thai starts with เสือ - for example leopard is เสือดาว (sĕua dow - star tiger), animals in Thai in general have a lot of names like this: bird this, bird that, fish this, fish that, which is familiar to English speakers, but somewhat special to my Finnish ear.]
More interesting animals people are named after:
pig หมู (mŏo) — pigs are considered very nice and valuable animals in Thailand, so this is not at all a bad name, but a cute one given to a much loved boy. To be fair, หมู  can be used to call someone chubby, or gently scolding them for eating too much, but it isn’t offensive, really, unless combined with expletives.
Mouse/rat หนู (nŏo), frog กบ (gòp), tadpole อ๊อด (ót), shrimp กุ้ง (gûng), ant มด (mót)... all of these being obviously suitable names for a tiny, adorable child.
----
I decided to save you (for now) from my terribly rambly, long ethnozoological ponderings I've had while digging into the creepy crawly nomenclature. It is pretty fascinating, though. No wonder - Thailand is a tropical country and consequently the invertebrate diversity there is breathtaking. I’m so jealous.
----
In my opinion a very misunderstood animal is Asian water monitor Varanus salvator. Its name is เหี้ย (hîia /hia̯˥˩/), which is also one of the most vulgar, profane, insulting thing you can say to anybody in Thai. DO NOT USE. 
How did this poor animal end up being a terrible insult? Asian water monitor, like most members of Varanidae, is a generalist predator that eats whatever it can catch or find, including carcasses. But instead of being praised as a valuable, free cleaning aid, it is seen as a dirty animal because of this (fine, they also can predate on farm animals – a monitor in a chicken coop equals bloodbath). Them living in the murky, muddy places isn’t helping their public image. Historically, they are considered bad luck and that killing them definitely causes bad things to happen. Even saying the name is considered unlucky, so many people call them ตัวเงินตัวทอง - “silver and gold” instead.
Sure, water monitors are big, surprisingly fast and they can give nasty, easily infected bites, and claw and hit hard with their tails, but they are also important, interesting and kinda derpy animals. Asian water monitors are kept as pets even, although they require a lot of room as they can grow up to 3 metres long (in average 1,5 m). They can be tamed and they learn all kinds of things. I think they are cute and I would love to meet a pet monitor someday and give it belly scratches (wild animals I prefer to observe from a respectful distance away, but it would be supercool to see one).
Regardless, เหี้ย is a Profanity. Linguistically, it can be used pretty flexibly much like ‘fuсk’ as a noun, adjective, adverb, comma, full stop, exclamation mark… But do not use it - it really is much worse word than even 'сunt', especially combined with  อี / ไอ้ ( ee/âi). 
And that is exactly how Kinn uses it here, calling Vegas a water monitor.
Tumblr media
He continues here. Now adverbial use, so not directed at person. Less offensive, still pretty mean tone.
Tumblr media
(I cannot believe this man had the audacity to tell Porsche off for his language...)
There are my uncivilised musing for now.
116 notes · View notes