Tumgik
urbilaki · 1 month
Text
Tumblr media
Haal ye hy ky apni halat par, gor krny sy bach raha hon mein.
The situation is that I'm trying to avoid thinking about my own situation.
— Jaun Elia
719 notes · View notes
urbilaki · 1 month
Text
In English we call them Dark Circles but in urdu
Adhurey khwabo ka qabristan hai ye,
yahan qisse chhupe hai daur-e-hayat ke!
558 notes · View notes
urbilaki · 2 months
Text
My favourite Urdu word is 'Shayad'.
Filled with hope and hopelessness in equal measure
1K notes · View notes
urbilaki · 2 months
Text
Hamen apno n loota itna loota itna loota ghero ki baari e ni i
6 notes · View notes
urbilaki · 2 months
Text
Tumblr media
"An island of silence is nowhere to be seen in this pond of noise, in which I could skulk like a rabbit."
My diary (July, 2013)
17 notes · View notes
urbilaki · 2 months
Text
میں ان باتوں پر مسکراتے ہوئے تھک گیا ہوں جو میرے دل کو تکلیف دیتی ہیں۔
I'm exhausted of smiling at the things that ache my heart
-Sadiya Ajaz
245 notes · View notes
urbilaki · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media
The wounds we receive without any fault cause the worse pain.
10 notes · View notes
urbilaki · 3 months
Text
The word "Qalb" (قلب), which means "heart," derives from the word "Yataqallab" (يطقلب), which roughly translates to "something that changes rapidly." Don't our hearts change constantly? "What we love today could be something we hate tomorrow."
قلب الذي يعني ‘القلب’ يشتق من الكلمة ‘ يطقلب، والتي تعني ‘شيء يتغير بسرعة’. أليس قلوبنا تتغير باستمرار؟ ‘ما نحبه اليوم قد يكون شيئًا نكرهه غدًا.’
586 notes · View notes
urbilaki · 3 months
Text
Tumblr media
7 notes · View notes
urbilaki · 4 months
Text
دیکھوں جو آسمان سے اتنی بڑی زمین
Upon looking from sky i see the enormous Earth
اتی بڑی زمین پر چھوٹا سا اِک شہر
On the enormous Earth there's a small city
چھوٹے سے اِک شہر میں سڑکوں کا ایک جال
In a small city there's a web of roads
سڑکوں کے ایک جال میں ویران سی گلی
In a web of roads there's such a deserted street
ویراں گلی کے موڑ پے تنہا سا ایک شجر
On the corner of the deserted street there's a lonely tree
تنہا شجر کے ساۓ میں چھوٹا سا ایک مکاں
Under the lonely tree there's a house
چھوٹے سے ایک مکان میں کچّی زمین کا صحن
In the house there's a dirt yard
کچّی زمین کے صحن میں کِھلتا ہُوا گلاب
On the dirt yard there's a blooming rose
کھلتے ہوۓ گلاب میں مہکا ہُوا بدن
With the blooming rose; a body is scented
مہکے ہوۓ بدن میں سمندر سا ایک دل
In the rose-scented body there's a heart like an ocean
اُس دل کی وسعتوں میں کہیں کھو گیا ہوں میں
I'm lost somewhere in the vastness of that heart
یوں ہے کہ اِس زمین سے بڑا ہو گیا ہوں میں
Its like.. im bigger than the Earth
35 notes · View notes
urbilaki · 6 months
Text
Tumblr media
One day i will be found dead in your arms 🥀
12 notes · View notes
urbilaki · 6 months
Text
ہر پتھر اُس پاؤں سے ٹکرانے کے لئے زندہ ہے۔
Every stone is alive just to be struck by her foot.
5 notes · View notes
urbilaki · 6 months
Text
وہ ایک ایسا پھول ہے جس پر اپنی خوشبو بوجھ بنی ہے۔
she's a flower burdened by her own fragrance
43 notes · View notes
urbilaki · 9 months
Text
علي بالي ولا انت داري
110 notes · View notes
urbilaki · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media
ہم کوئی غلام ہیں؟
Are we slaves?
16 notes · View notes
urbilaki · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media
بھاڑ میں جائیں غم
9 notes · View notes
urbilaki · 10 months
Text
کُوڑیاں گلّاں ہِن، کیں دے پِچھے کوئی نئی مردا
These are all lies, no one dies for anyone
22 notes · View notes