So dann komme ich mal der Mehrheit der Abstimmung entgegen und hab ein neues Bild für euch. Wünsche euch allen einen entspannten Sonntag💋
88 notes
·
View notes
“When I first worked in the factories of Buffalo as a teenager, women like me were called “he-shes.” Although “he-shes” in the plants were most frequently lesbians, we were recognized not by our sexual preference but by the way we expressed our gender.
There are other words used to express the wide range of “gender outlaws”: transvestites, transsexuals, drag queens and drag kings, cross-dressers, bull-daggers, stone butches, androgynes, diesel dykes or berdache-a European colonist term.
“We didn’t choose these words. They don’t fit all of us. It’s hard to find an oppression without a name connoting pride, a language that honors us.
In recent years, a community has begun to emerge that is sometimes referred to as the gender or transgender community. Within our community is a diverse group of people who define ourselves in many different ways.
Transgendered people are demanding the right to choose our own self-definitions. The language used in this pamphlet may quickly become outdated as the gender community coalesces and organizes-a wonderful problem.” ---Leslie Feinberg, Transgender Liberation.
732 notes
·
View notes
Gerd Katter, his gender certificate signed by Magnus Hirschfeld and his transvestite passport issued by the police based on Hirschfeld's certificate.
The certificate says:
"The patient Eva Katter, born on March 14, 1910, residing in Berlin-Britz Muthesiushof 8, known personally, is in clinical terms a transvestite. To maintain her mental well-being and her ability to work, it is necessary that she is enabled to wear clothing of the male gender, which corresponds to her nature."
The passport says:
“The worker Eva Katter, born on March 14, 1910, and residing in Britz at Muthesiushof 8, is known here as someone who wears male clothing.”
Gerd Katter remained an admirer of Hirschfeld throughout his life and donated these documents (among others) to the Magnus Hirschfeld Society in 1985.
These documents are from 1928, which is a few years after Hirschfeld coined "transsexualismus" but as we can see here, he was still using "transvestite" to describe what we'd understand as a trans man. This may just been because the term was more widely understood, or maybe the distinction was considered quite technical at the time.
86 notes
·
View notes
So dann melde ich mich mal mit einem eigenen Bild wieder bei euch zurück,wo ich brav auf den Knien und verschlossen bin😊
Wünsche euch einen schönen sonnigen Sonntag💋
72 notes
·
View notes