Last night, when in the gardens of Iram
The gentle dawn-wind ruffled the hyacinth’s tresses…
Hafiz translated by Peter Avery & John Heath-Stubbs, from ‘XLIII’, Thirty Poems of Hafiz of Shiraz
22 notes
·
View notes
Again the garden has got the glitter of Spring:
The nightingale hears good news, for the rose is come.
Soft wind returning to the young plants of the meadow,
Greet for us the rose, the cypress and the sweet basil.
Hafiz translated by Peter Avery & John Heath-Stubbs, from ‘VII’, Thirty Poems of Hafiz of Shiraz
17 notes
·
View notes
Tears, tears like pearls, must thread your eyelashes
Before you drink the wine from this jewelled cup.
— Hafiz translated by Peter Avery & John Heath-Stubbs, from ‘XLIII’, Thirty Poems of Hafiz of Shiraz
74 notes
·
View notes