Who do you belong to?
Who are your people?
— Conceição Lima, My Voice: A Decade of Poems from the Poetry Translation Centre, transl. by Stefan Tobler & the Poetry Translation Centre Workshop, (2014)
7 notes
·
View notes
Clarice Lispector, from Água Viva (tr. by Stefan Tobler)
2K notes
·
View notes
e.e. cummings, from “Ballade” (in Uncollected Poems), Complete Poems: 1904-1962 // From Supermoon 2016, one of 21 photos. Crowds look on as the supermoon rises behind the Fremantle War Memorial at Monument Hill on November 14, 2016, in Fremantle, Australia. (Paul Kane) // Mizuta Masahide, 17th Century Japanese Poet & Samurai // moonchild by rm (translation credits by doolset lyrics) // picture by my dear @taeoreomcflurry // Alexander Calder, Moon and Sun, on a blue background, circa 1970 // Clarice Lispector, from "Água Viva" (tr. by Stefan Tobler) // Mahmoud Darwish.
118 notes
·
View notes
In the early hours I awake full of fruit. Who will come to gather the fruit of my life?
Clarice Lispector, from Água Viva, tr. Stefan Tobler
438 notes
·
View notes
"But her mismatch with the world was so great it was comic: she hadn't managed to walk in step with the things around her. She'd already tried to keep pace with the world and had only made a fool of herself: one of her legs was always far too short. (The paradox was that she ought to accept her limping condition gladly, because it too was part of her condition." (Only when she tried to keep up with the world did she shatter and frighten herself.)"
Clarice Lispector, An Apprenticeship, or The Book of Pleasures (tr. Stefan Tobler)
7 notes
·
View notes
I am feeling the martyrdom of an untimely sensuality.
Clarice Lispector, tr. by Stefan Tobler, from “Água Viva,”
2 notes
·
View notes
Clarice Lispector, from "An Apprenticeship, or, The Book of Pleasures," translated by Stefan Tobler.
"She was seeing everything to the point of filling herself with a plenitude of vision and with her handling of the fruits of the earth. Each fruit was unwonted, though familiar and hers. Most had an exterior that was meant to be seen and recognized. Which delighted Lori. Sometimes she'd compare herself to the fruits, and despising her external appearance, she'd eat herself internally, full of living juice as she was. She was trying to leave pain, as if trying to leave another reality that had lasted her whole life up to that point."
9 notes
·
View notes
I don’t want to have the terrible limitation of those who live merely from what can make sense. Not I: I want an invented truth.
Clarice Lispector, Água Viva (tr. Stefan Tobler)
2 notes
·
View notes
From: Água Viva by Clarice Lispector trans. Stefan Tobler
7 notes
·
View notes
DECIMA x OFFF2022 from GMUNK on Vimeo.
DECIMA is a short film exploring themes of mortality, transmigration, empowerment, soul passage and illumination. Produced for the legendary design conference OFFF Barcelona, who granted GMUNK the opportunity to craft their 20th anniversary title sequence with the highest honor.
The film ultimately focuses on the human condition nested within the control of a cult of robotic shamans called The Vi, and examines the deep emotional connection to loss and rebirth.
GMUNK
VTPRODESIGN
PSYOP
BEN LUKAS BOYSEN
FILIPE CARVALHO
SHIMMERKID
Starring Nana Ghana and Jagger Hunt.
Production
Director: GMUNK
Screenplay: Shimmerkid
Story: Bradley G Munkowitz
Production Company: JOJX
Production Company: Commandeer
Exec Producer: Lars Ruch
Producer: Micah Ross
Prod Supervisor: Conor Bailey
1st AD: Ryan Lippert
2nd AD: Patrick Gorman
Director of Photography: Isaac Bauman
2nd Unit DoP: Adrien Oniega
Ronin Tech: Andrew Brinkhaus
1st AC: Payam Yazdandoost
2nd AC: Alan Certeza
DIT: Jack Schaefer
Decima: Nana Ghana
Eidolon: Jagger Hunt
Wardrobe Stylist: Michelle Martini
Stylist Asst: Stephanie Porter
Make-Up Artist: Allyson Joiner
Hair Stylist: Bianca Harris
Art Director: Arne Knudsen
Leadman: Steve Tobler
Production Design: VTProDesign
Robotics Studio: VTProDesign
Executive Creative Director: Michael Fullman
Executive Producer: Paul Elsberg
Director of Creative Technology: Matt Wachter
Robotic and Animation Lead: Jordan Ariel
Robotics Design and Animation: Hailey Mendoza
Designer: Tyler Lampe
Art Director: Anass Benhachmi
Laser Operator: Derek Abbot
Senior Creative Technologist: Dom Ricci
Fabrication Lead: Jim Shawhan
Motorized Precision Director: Sean Brown
Motorized Precision: Shepherd Duff
Motorized Precision: Brian Davidson
Key Grip: Adam Kolegas
BB Grip: Daniel Tucker
Grip: Casey Slade
Grip: Mike Gray
Grip: Izzy Ernst
Grip (Pre): Johnathan Gonzalez
Gaffer: Paul Monroe
BB Electric: Taylor Freeland
Electric: Connor Burns
Electric (Pre): Theo Hyppolitte
Electric (Shoot): Nick Riportella
Stills: James Heredia
BTS: Aaron Marcellino
BTS: Andrew Curtis
BTS: Scott Middow
Sound Mixer: Houston Guy
Medic: Michael Smith
SFX Rigger: Pat Romano
PA Office: Olivia Tripp
PA Truck: Tristan Copeland
PA Set: Colby American
Post Production
Editor: Matt Berardi
Composer: Ben Lukas Boysen
Sound Design: Jochen Mader
Post-Production Studio: Psyop Berlin
Executive Producer: Justin Stiebel
Creative Director: Stefan Susemihl
Lead Compositor: Stefan Susemihl
3D Artist: Thomas Sali
2D Compositor: Thomas Sali
2D Compositor: Florian Dehmel
Hologram Designer: Peter Clark
Concept Art: Toros Kose
Concept Art: Nicolas Lopardo
Colorist: James Bamford
Titles Typography: Felipe Carvalho
Titles Animation: João Vaz Oliveira
Producer: Jodi Kraushar
Producer: Matthias Bauerle
6 notes
·
View notes
Travellers - Conceição Lima - São Tomé and Príncipe
Translator: Stefan Tobler (Portuguese)
They bore sunsets and roads
Thirst for the horizon called them
- Who do you belong to?
Who are your people?
That's how our grandmother held out
A mug of water to the traveller
0 notes
Tonight the moon is full. Through the window the moon covers my bed and turns everything a milky bluish white. The moon is gauche. It’s to your left as you go in. So I escape by closing my eyes. Because the full moon is light insomnia: numb and drowsy like after love. And I had decided to go to sleep so I could dream, I was missing the news that comes in the dream.
Clarice Lispector, from "Água Viva" (tr. by Stefan Tobler)
833 notes
·
View notes
"Because the full moon is light insomnia: numb and drowsy like after love."
-Clarice Lispector, Água Viva, tr. Stefan Tobler
0 notes
Off the Shelf in collaboration with the Centre for Poetry and Poetics: European Poetry: Lutz Seiler and Volker Sielaff in conversation with Professor Adam Piette and Stefan Tobler
Fri 13 October 2023 , 12:30pm-1:30pm
Millennium Gallery
0 notes
"But she didn't fear the moon because she was more lunar than solar and could see with wide-open eyes in the dark dawns the sinister moon in the sky. So she bathed all over in the lunar rays, as there are others who sunbathed. And was becoming profoundly limpid."
Clarice Lispector, An Apprenticeship, or The Book of Pleasures (tr. Stefan Tobler)
3 notes
·
View notes
???
Asking every question. Litany in which I ask God every question. There are a finite amount of questions. Eventually one question is another. Can you edit poetry? If it spills from me unfettered why chain it? How can you better [blanket emotion]? -I used the brackets so as not to confuse the word blanket as a verb. There are so many meanings. How am I to know which is correct? Is there correct? Yes. The original intention is correct. Wrong is not bad; it is simply wrong. There is no bad. Is there no bad? [Desperately.] The universe cares nothing for bad. Morality does not exist. therefore it is the only thing worth bothering yourself over. Yes, you can edit poetry. It spills from me unfettered but my hand is caged. If I could only write so fast. [!] This was about questions. Everything is questions forever, infinitely. There are no answers; therefore no, nothing is correct. Correct is not. To contradict is correct.
“Multiplicity of meaning, ‘enclosedness,’ are the rule rather than the exception. We are meant to hear both solid and sullied, both toil and coil in the famous Shakespearean cruces.” From George Steiner, On Difficulty.
Too much? I could not hear him when he wrote. I tried to make clear my voice. Thank God he did not have spellcheck. Thank God none of them did. The immortal art of error-making lost - multiplicity as a plural? If I could only write so fast!!
“It’s just that whatever I capture in me has, when it’s now being transposed into writing, the despair that words take up more instants than the flash of a glance. More than the instant, I want its flow.” From Clarice Lispector, Água Viva. Trans. Stefan Tobler. I have a question to ask him. It’ll have to wait.
Substack
Twitter
Instagram
0 notes