Tumgik
#stefan tobler
majestativa · 6 months
Text
Who do you belong to? Who are your people?
— Conceição Lima, My Voice: A Decade of Poems from the Poetry Translation Centre, transl. by Stefan Tobler & the Poetry Translation Centre Workshop, (2014)
7 notes · View notes
petaltexturedskies · 6 months
Text
Tumblr media
Clarice Lispector, from Água Viva (tr. by Stefan Tobler)
2K notes · View notes
bluepetercat · 5 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
e.e. cummings, from “Ballade” (in Uncollected Poems), Complete Poems: 1904-1962 // From Supermoon 2016, one of 21 photos. Crowds look on as the supermoon rises behind the Fremantle War Memorial at Monument Hill on November 14, 2016, in Fremantle, Australia. (Paul Kane) // Mizuta Masahide, 17th Century Japanese Poet & Samurai // moonchild by rm (translation credits by doolset lyrics) // picture by my dear @taeoreomcflurry // Alexander Calder, Moon and Sun, on a blue background, circa 1970 // Clarice Lispector, from "Água Viva" (tr. by Stefan Tobler) // Mahmoud Darwish.
118 notes · View notes
firstfullmoon · 2 years
Quote
In the early hours I awake full of fruit. Who will come to gather the fruit of my life?
Clarice Lispector, from Água Viva, tr. Stefan Tobler
438 notes · View notes
cordofcommunion · 5 months
Text
"But her mismatch with the world was so great it was comic: she hadn't managed to walk in step with the things around her. She'd already tried to keep pace with the world and had only made a fool of herself: one of her legs was always far too short. (The paradox was that she ought to accept her limping condition gladly, because it too was part of her condition." (Only when she tried to keep up with the world did she shatter and frighten herself.)"
Clarice Lispector, An Apprenticeship, or The Book of Pleasures (tr. Stefan Tobler)
7 notes · View notes
89rooms · 4 months
Text
I am feeling the martyrdom of an untimely sensuality.
Clarice Lispector, tr. by Stefan Tobler, from “Água Viva,”
2 notes · View notes
thenewgothictwice · 1 year
Text
Clarice Lispector, from "An Apprenticeship, or, The Book of Pleasures," translated by Stefan Tobler.
"She was seeing everything to the point of filling herself with a plenitude of vision and with her handling of the fruits of the earth. Each fruit was unwonted, though familiar and hers. Most had an exterior that was meant to be seen and recognized. Which delighted Lori. Sometimes she'd compare herself to the fruits, and despising her external appearance, she'd eat herself internally, full of living juice as she was. She was trying to leave pain, as if trying to leave another reality that had lasted her whole life up to that point."
9 notes · View notes
mosscollector · 7 months
Text
I don’t want to have the terrible limitation of those who live merely from what can make sense. Not I: I want an invented truth.
Clarice Lispector, Água Viva (tr. Stefan Tobler)
2 notes · View notes
orangerosebush · 2 years
Text
Tumblr media
From: Água Viva by Clarice Lispector trans. Stefan Tobler
7 notes · View notes
rolandoga · 2 years
Video
vimeo
DECIMA x OFFF2022 from GMUNK on Vimeo.
DECIMA is a short film exploring themes of mortality, transmigration, empowerment, soul passage and illumination. Produced for the legendary design conference OFFF Barcelona, who granted GMUNK the opportunity to craft their 20th anniversary title sequence with the highest honor.
The film ultimately focuses on the human condition nested within the control of a cult of robotic shamans called The Vi, and examines the deep emotional connection to loss and rebirth.
GMUNK VTPRODESIGN PSYOP BEN LUKAS BOYSEN FILIPE CARVALHO SHIMMERKID
Starring Nana Ghana and Jagger Hunt.
Production
Director: GMUNK Screenplay: Shimmerkid Story: Bradley G Munkowitz Production Company: JOJX Production Company: Commandeer Exec Producer: Lars Ruch Producer: Micah Ross Prod Supervisor: Conor Bailey 1st AD: Ryan Lippert 2nd AD: Patrick Gorman Director of Photography: Isaac Bauman 2nd Unit DoP: Adrien Oniega Ronin Tech: Andrew Brinkhaus 1st AC: Payam Yazdandoost 2nd AC: Alan Certeza DIT: Jack Schaefer Decima: Nana Ghana Eidolon: Jagger Hunt Wardrobe Stylist: Michelle Martini Stylist Asst: Stephanie Porter Make-Up Artist: Allyson Joiner Hair Stylist: Bianca Harris Art Director: Arne Knudsen Leadman: Steve Tobler Production Design: VTProDesign Robotics Studio: VTProDesign Executive Creative Director: Michael Fullman Executive Producer: Paul Elsberg Director of Creative Technology: Matt Wachter Robotic and Animation Lead: Jordan Ariel Robotics Design and Animation: Hailey Mendoza Designer: Tyler Lampe Art Director: Anass Benhachmi Laser Operator: Derek Abbot Senior Creative Technologist: Dom Ricci Fabrication Lead: Jim Shawhan Motorized Precision Director: Sean Brown Motorized Precision: Shepherd Duff Motorized Precision: Brian Davidson Key Grip: Adam Kolegas BB Grip: Daniel Tucker Grip: Casey Slade Grip: Mike Gray Grip: Izzy Ernst Grip (Pre): Johnathan Gonzalez Gaffer: Paul Monroe BB Electric: Taylor Freeland Electric: Connor Burns Electric (Pre): Theo Hyppolitte Electric (Shoot): Nick Riportella Stills: James Heredia BTS: Aaron Marcellino BTS: Andrew Curtis BTS: Scott Middow Sound Mixer: Houston Guy Medic: Michael Smith SFX Rigger: Pat Romano PA Office: Olivia Tripp PA Truck: Tristan Copeland PA Set: Colby American
Post Production
Editor: Matt Berardi Composer: Ben Lukas Boysen Sound Design: Jochen Mader Post-Production Studio: Psyop Berlin Executive Producer: Justin Stiebel Creative Director: Stefan Susemihl Lead Compositor: Stefan Susemihl 3D Artist: Thomas Sali 2D Compositor: Thomas Sali 2D Compositor: Florian Dehmel Hologram Designer: Peter Clark Concept Art: Toros Kose Concept Art: Nicolas Lopardo Colorist: James Bamford Titles Typography: Felipe Carvalho Titles Animation: João Vaz Oliveira Producer: Jodi Kraushar Producer: Matthias Bauerle
6 notes · View notes
Text
Travellers - Conceição Lima - São Tomé and Príncipe
Translator: Stefan Tobler (Portuguese)
They bore sunsets and roads
Thirst for the horizon called them
- Who do you belong to?
Who are your people?
That's how our grandmother held out
A mug of water to the traveller
0 notes
petaltexturedskies · 6 months
Text
Tonight the moon is full. Through the window the moon covers my bed and turns everything a milky bluish white. The moon is gauche. It’s to your left as you go in. So I escape by closing my eyes. Because the full moon is light insomnia: numb and drowsy like after love. And I had decided to go to sleep so I could dream, I was missing the news that comes in the dream.
Clarice Lispector, from "Água Viva" (tr. by Stefan Tobler)
833 notes · View notes
lulavvpoetry · 1 month
Text
"Because the full moon is light insomnia: numb and drowsy like after love."
-Clarice Lispector, Água Viva, tr. Stefan Tobler
0 notes
cppsheffield · 7 months
Text
Off the Shelf in collaboration with the Centre for Poetry and Poetics: European Poetry: Lutz Seiler and Volker Sielaff in conversation with Professor Adam Piette and Stefan Tobler
Fri 13 October 2023 , 12:30pm-1:30pm
Millennium Gallery
0 notes
cordofcommunion · 5 months
Text
"But she didn't fear the moon because she was more lunar than solar and could see with wide-open eyes in the dark dawns the sinister moon in the sky. So she bathed all over in the lunar rays, as there are others who sunbathed. And was becoming profoundly limpid."
Clarice Lispector, An Apprenticeship, or The Book of Pleasures (tr. Stefan Tobler)
3 notes · View notes
swallowedsound · 9 months
Text
???
Asking every question. Litany in which I ask God every question. There are a finite amount of questions. Eventually one question is another. Can you edit poetry? If it spills from me unfettered why chain it? How can you better [blanket emotion]? -I used the brackets so as not to confuse the word blanket as a verb. There are so many meanings. How am I to know which is correct? Is there correct? Yes. The original intention is correct. Wrong is not bad; it is simply wrong. There is no bad. Is there no bad? [Desperately.] The universe cares nothing for bad. Morality does not exist. therefore it is the only thing worth bothering yourself over. Yes, you can edit poetry. It spills from me unfettered but my hand is caged. If I could only write so fast. [!] This was about questions. Everything is questions forever, infinitely. There are no answers; therefore no, nothing is correct. Correct is not. To contradict is correct.
“Multiplicity of meaning, ‘enclosedness,’ are the rule rather than the exception. We are meant to hear both solid and sullied, both toil and coil in the famous Shakespearean cruces.” From George Steiner, On Difficulty.
Too much? I could not hear him when he wrote. I tried to make clear my voice. Thank God he did not have spellcheck. Thank God none of them did. The immortal art of error-making lost - multiplicity as a plural? If I could only write so fast!!
“It’s just that whatever I capture in me has, when it’s now being transposed into writing, the despair that words take up more instants than the flash of a glance. More than the instant, I want its flow.” From Clarice Lispector, Água Viva. Trans. Stefan Tobler. I have a question to ask him. It’ll have to wait.
Substack
Twitter
Instagram
0 notes