DONATE $10-15 to: https://helpgazachildren.notion.site/, ANERA or PCRF in exchange for a 12-16 line poem. [Check my pinned for more on the Poems for Palestine fundraiser.] Commissioned by @bioglitches.
This poem is based on an anecdote recounted by Naomi Shihab Nye:
"A little Darwish tale worth telling: My husband, photographer Michael Nye, once photographed in a West Bank Palestinian refugee camp for days, and was followed around by a little girl who wanted him to photograph her. Finally, he did — and she held up a stone with a poem etched into it. (This picture appears on the cover of my collection of poems, 19 Varieties of Gazelle — Poems of the Middle East.) Through a translator, Michael understood that the poem was “her poem” — that’s what she called it. We urged my dad to translate the verse, which sounded vaguely familiar, but without checking roundly enough, we quoted the translation on the book flap and said she had written the verse. Quickly, angry scholars wrote to me pointing out that the verse was from a famous Darwish poem. I felt terrible.
I was meeting him for the first and last time the next week. Handing over the copy of the book sheepishly, I said, “Please forgive our mistake. If this book ever gets reprinted, I promise we will give the proper credit for the verse.” He stared closely at the picture. Tears ran down his cheeks. “Don’t correct it,” he said. “It is the goal of my life to write poems that are claimed by children.”" [x]
These shriveled seeds we plant,
corn kernel, dried bean,
poke into loosened soil,
cover over with measured fingertips
These T-shirts we fold into
perfect white squares
These tortillas we slice and fry to crisp strips
This rich egg scrambled in a gray clay bowl
This bed whose covers I straighten
smoothing edges till blue quilt fits brown blanket
and nothing hangs out
This envelope I address
so the name balances like a cloud
in the center of sky
This page I type and retype
This table I dust till the scarred wood shines
This bundle of clothes I wash and hang and wash again
like flags we share, a country so close
no one needs to name it
The days are nouns: touch them
The hands are churches that worship the world