Tumgik
#osamurai
thefoilguy · 1 year
Photo
Tumblr media
Muramasa from Full Metal Daemon Muramasa - Aluminum Foil Sculpture
101 notes · View notes
chiisanahoshi · 3 months
Text
youtube
TVCM『サムライ転移~お侍さんは異世界でもあんまり変わらない~』(ナレーション:八代拓)【MFブックス】
5 notes · View notes
seaalice942 · 6 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
OSamurai - soul eater
5 notes · View notes
toskarin · 1 year
Note
do you have the subahibi track from the osamurai-san selection vol.1 cd? i can't seem to find it online
check out what I just posted
wait it just hit me you probably mean the one off the cd lmao
I'll see if I have it lying around when I get back to my desk
6 notes · View notes
cartoontriper · 5 years
Photo
Tumblr media
Mifune from Soul Eater
3 notes · View notes
rz-jocelyn · 5 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
[NEWS] The Beginning of Love: Sato Ryuji will be Appearing on TBS's "Academy Night G"
Broadcast Date: February 19, 2019
Broadcast Time: 27.08 (Japan time)
Broadcast Channel: TBS
Description:
There will be a special interview feature with cast of "The Beginning of Love".
Main Emcee: Watanabe Naomi
Featured Cast Members from "The Beginning of Love":
Yamamoto Kouji
Sato Ryuji
Inoue Sayuri (Nogizaka46)
Osamurai-chan
Please find the live stream link to watch the programme under the cut.
Link: HERE
Source: ( x )
24 notes · View notes
leenaevilin · 5 years
Photo
Tumblr media
[Announcement] 愛のレキシアター『ざ・びぎにんぐ・おぶ・らぶ』(ai no reki-theater ~ the beginning of love)
main visual ↑↑↑ update^^
6 notes · View notes
kaizokuou-ni-naru · 4 years
Photo
Tumblr media
before denjirou reveals his identity, he addresses the other akazaya quite formally as 赤鞘のお侍さん方/akazaya no osamurai-san-gata, which makes it really funny and unexpected (for the other characters) when he suddenly calls kin’emon WAY less formally with the nickname 錦さん/kin-san on like, the very next page. 
157 notes · View notes
satoshi-mochida · 3 years
Link
Tumblr media
Atlus introduced new the Bethel demons of each country and traversing the world of Da’at for Shin Megami Tensei V during the third volume of its Shin Megami Tensei V News program.
Here is the full English transcript:
Introduction
It’s time for the Shin Megami Tensei V News. This show from Atlus will showcase information regarding Shin Megami Tensei V, a Nintendo Switch-exclusive RPG launching November 11, 2021. I’m your host, Chiaki Matsuzawa.
Here are today’s Shin Megami Tensei V News topics.
Bethel Demons of Each Country
Traversing Da’at
Now, let’s begin the show.
We’ve introduced various human characters in Shin Megami Tensei V News Vol.1 and 2, but this time, we’ll be introducing some demons that are key to the story. Let’s take a look.
Bethel Demons of Each Country
In order to protect Tokyo, the protagonist agrees to cooperate with the Bethel Tokyo branch. And so, demons that work with Bethel in various countries appear before him.
Khonsu, from the Bethel Egypt Branch – “See for yourself the Creator’s ‘almighty’ handiwork.” “See how the earth’s inhabitants lament their injustices and buckle under misfortune.”
Vasuki, from the Bethel India Branch – “I shall be filling in as Lord Shiva’s proxy.”
Zeus, from the Bethel Greece Branch – “Bah! I’m sick of hearing babble from that winged wench and her automatons.”
Odin, from the Bethel North Europe Branch – “But wait, are you not a Nahobino? How could you have broken the shackles that bind us?”
As each of their ambitions and motives intertwine, What future awaits Tokyo and the protagonist…?
We’ve just taken a look at the demons from the Bethel branches in various countries. One can’t help but wonder, could they be friend, or foe?
Next, we have news regarding Da’at, an alternate Tokyo in ruins. Please take a look.
Traversing Da’at
Da’at, an alternate Tokyo in ruins. A vast world, its terrain varies widely depending on the area. There’s a variety of enemies and marvels to find, so be sure to explore every nook and cranny.
Leylines connect regions of Da’at, and can be used for features such as saving game data. By accessing them, you can also visit the Cadaver’s Hollow.
You can pay Macca to purchase items from the master of the Cadaver’s Hollow, Gustave, or sell him your loot.
—Gustave: “I’ll sell you what you crave, long as you’ve got the Macca!”
—Gustave: “Give yourself an edge against the demons, why don’t you?”
—Gustave: “So, what’ll it be?”
—Gustave: “See something you like, it’s all yours… For a small fee, of course.”
Gustave’s pawns, known as Miman, can be found hidden throughout Da’at.
—Miman: “What?! Gustave wants us to come home?”
—Miman: “I haven’t found any relics yet… but I guess I’ll go now.”
Find Miman, and report to Gustav to obtain rewards based on the number found.
—Gustave: “Keehee. Found a Miman already, have we? My thanks, friend.”
—Gustave: “I got just the thing to show my appreciation.”
—The protagonist gained Onmoraki’s Essence.
By finding Miman, you can also earn Glory, which is necessary in order to obtain Miracles.
—Miman: “Don’t forget to search inside buildings too.”
—The protagonist gained 5 Glory.
Be sure to explore every corner of Da’at to find them.
There are all sorts of things that can be found throughout Da’at, like useful hidden items.
—Vending Machines: You can find relics exchangeable for Macca.
—Treasure Boxes, Amalgams: You can find items, Essences, and Glory.
—Gained 2 Medicine.
Collect Magatsuhi scattered throughout Da’at to reap their various benefits.
—Green, Yellow, Red Magatsuhi: Heal HP, MP, and increase Magatsuhi Gauge.
You may also encounter giant, demon-like statues in your travels.
—Absorb the petrified demon’s magic? (Select: Yes)
They are remnants of the war that took place over a decade ago.
—Demon Statues: Touch them to increase your demons’ levels.
There’s a low chance that you could encounter special demons called Mitama.
—Protagonist: Zanma + 2
—Mitamas: Drops items exchangeable for money, EXP, and Glory.
—Cloth Mask, Cartridge Game Console
If you find one, try to defeat it right away.
Occasionally, you will encounter giant, red obstacles known as Abscesses. Powerful enemies will spawn around them, but if you manage to destroy the Abscess, you can obtain new Miracles.
—Protagonist: Aramasa
—Abscesses: Defeating them will not only clear your path, but also teach you new Miracles.
—Miracle Awakening: By destroying the Abscess, the Nabohino obtained Magatsuhi and awakened new Miracles!
When you encounter a demon called Amanozako, she will support you through your exploration of Da’at.
—Amanozako: “I’m Amanozako. Here’s hoping we can help each other out. Cool?”
—Amanozako became your quest navigator!
—Amanozako: “Hey, I sense something interesting over here! (Select: Check)”
—Amanozako: “See? See? You found something nice, right?”
Demons other than Amanozako can also join you as quest navigators.
—Gained 3 Revival Beads.
You can take on various requests from demons living in Da’at.
—Neko Shogun: “Would you mind sparing some Life Stones if you have any?”
—Neko Shogun: “I still need five more Life Stones.”
—Neko Shogun: “Would you mind sparing some Life Stones if you have any?”
—Accept quest ‘Bring Me Life Stones’? (Select: Yes)”
—Accepted quest ‘Bring Me Life Stones.'”
You can acquire useful items by completing these requests.
—Neko Shogun: “I wish you luck on your journey.”
—Completed quest ‘Bring Me Life Stones.’ (Select: Close)”
—The protagonist gained War God’s Amulet.
We encourage you to explore every corner of the grand world of Da’at.
That’s it for our segment on Da’at, the ruins of another Tokyo. I can’t wait to explore this vast world in detail.
User Questions
PSA: Here at Shin Megami Tensei V News, we are always accepting messages from our viewers. We’ve been highlighting a few of them at the bottom of the screen. For this next segment, I’d like to read one out loud.
We received the following message from @Giru-kun.
“I’m excited for the Shin Megami Tensei V release. If there’s an option like Safety mode or something, I’d be able to buy the game without worrying about the difficulty, so please take it into consideration.”
Thank you for your message. Allow me to explain the difficulty settings for this title.
There are three difficulty settings: Casual, Normal, and Hard. All three modes are available from the beginning of the game. Hard mode is filled with danger and many challenges, and can only be selected at the beginning of the game. You can switch to Casual or Normal modes during your playthrough, but you cannot switch back to Hard mode after doing so. We recommend it for players who aren’t satisfied by the challenge of standard gameplay.
In addition, an even more user-friendly Safety mode will be available from the release date as free downloadable content. Players have the option to choose the difficulty that suits them best.
Please continue to send along your messages and questions. >> Tweet your questions with the hashtag #AskSMT5! We look forward to hearing from you!
Related News
And now, we would like to share some related news. Let’s take a look.
All retail exclusive items revealed! Check them out through our purchase guide.
Osamurai-chan’s Shin Megami Tensei Challenge #1 is now on YouTube!
On September 30, a Shin Megami Tensei V article will be released in Weekly Famitsu!
On November 11, original Shin Megami Tensei V merchandise will go on sale!
A Shin Megami Tensei V Pop-up Shop at Tower Records!
On November 8, the “Shin Megami Tensei if… Campus Demonic Envoy” Reprinted Edition will go on sale!
That concludes our related announcements.
Closing
It is now time to say farewell.
All the information we shared today will be updated on our official website. Please be sure to check it out, along with our latest trailer.
Here at Shin Megami Tensei V News, we plan to periodically deliver the latest information about the game.
The next program is scheduled for late October. We will see you again then.
Until next time!
Shin Megami Tensei V is due out for Switch on November 11 in Japan and November 12 worldwide. Read more about the game here, here, and here. Watch the latest trailer here.
Watch the full program below.
Full Program
youtube
Bethel Demons of Each Country
youtube
Traversing Da’at
youtube
3 notes · View notes
ttrust-no-one · 7 years
Photo
Tumblr media
Two rare cats at once!! The power of sashimiiiiiii!!!
4 notes · View notes
thefoilguy · 2 years
Photo
Tumblr media
Darth Vader (Mindzai) by Takeya Takayuki - Aluminum Foil Sculpture
31 notes · View notes
goldenkamuyhunting · 5 years
Text
How are the characters called? (Vol 1 to 6)
(UPDATED! This new version covers till Vol 6 of the manga. New characters were added (Chiyoko, Ejiri Matasuke, Hidoro no Okami, Hidoro Shinpei, Hidoro Tamotsu, Ienaga Kano, Kamezō, Kantarō, Kiroranke, Komiya, Kusuda Umakichi, Mishima, Nishin Daijin, Yamamoto, Yodogawa Terunaka) and previous characters were expanded. Please, enjoy this new version as well!).
So, since I’m making a re-reading I thought to take advantage of it to check how the characters call themselves and each other as this goes often lost in the translations but can turn relevant later on.
By the way, in order to do this:.
- characters will be listed by their own name (regardless of it being used in the volume).
- in case of characters whose name is still unknown, I’ll use the Japanese labelling given to them for the Golden Kamuy contest.
- if a character appears in the volume but has no speaking role I’ll only list his name and update it with new info when I’ll do the following volumes (yes, even if I know the new info already… I’m trying to keep this ordered).
- the way characters addressed to themselves will be listed and so will the various form of ‘you’ they use to talk with other people.
- for soldiers their ranking, if known, will be listed.
- in case of nicknames they’ll be listed as well.
- next to each way of calling themselves/the others will be listed the number of the chapter when this happened for the first time.
- at the bottom you can find some useful explanation on the various way to say ‘I’, ‘you’ and the suffixes character use.
So let’s go on and see how the characters called each other in Vol 1-6 (which covers chap 1-59).
Tumblr media
Asirpa (アシㇼパ)/Kochōbe Asuko (小蝶辺 明日子) - Previous name: Ekasiotonpuy (エカシオトンプイ).
Asirpa: She uses ‘Watashi’ (わたし/私 “I”) to talk about herself (Chap 2). She defines herself an ‘Atarashī jidai no Ainu no onna’ (新しい時代のアイヌの女 “Ainu woman for a new era”) (Chap 12). After being reunited to Sugimoto after he’d been captured she comments he had treated her like a ‘Kodomo’ (子供 “Child”) and had refused to trust her as his ‘Aibō’ (相棒 “Partner”) (Chap 20).
Asirpa & others: She uses ‘Watashi-tachi’ (わたしたち “We”) to talk about herself and Shiraishi and Sugimoto (Chap 28).
Gotō: Well, they don’t really get to talk so she refers to him simply as ‘Sono otoko’ (その男 “This man”) (Chap 1).
Henmi Kazuo: She calls him ‘Shūjin’ (囚人 “Prisoner”) (Chap 38).
Huci: She calls her ‘Huci’ (フチ Ainu word for “Grandmother”, which the Japanese translation translates as Obāchan’, おばあちゃん) (Chap 11).
Kiroranke: She calls him ‘Kiroranke Nispa’ (キロランケニㇱパ Ainu word for “Mister Kiroranke”) (Chap 47) and defines him as ‘Chichi no mukashi no yūjin’ (父の昔の友人 “Her father’s old friend”) (Chap 47).
Makanakkuru: She calls him ‘Acapo’ (アチャポ Ainu word for “Uncle” , which the Japanese translation translates as ‘Ojisan’ 叔父さん) (Chap 38).
Nihei Tetsuzō: When talking about him, Asirpa calls him ‘Nihei Tetsuzō’, saying she heard his name before (Chap 26). Saying they’ll catch him so they’ll protect Retar she calls him ‘Shūjin’ (囚人 “Prisoner”) (Chap 26). Watching Nihei aiming at something, she calls him ‘Ano Otoko’ (あの男 “That man”) (Chap 27) and when she can’t believe how tenacious he is, she calls him ‘Sono Otoko’ (その男 “This man”) (Chap 28).
Osoma: She calls her ‘Osoma’ (Chap 12).
Retar: She calls him ‘Retar’ (Chap 2). She also calls him ‘Horkew Kamuy’ (ホㇿケウカムイ Ainu word for “Wolf god”) (Chap 11) or ‘Omae’ (おまえ “You”) (Chap 14).
Ryū: When saying she won’t let him behind, she calls him ‘Ainu Inu’ (アイヌ犬 “Ainu dog”) (Chap 29). When he’ll show up while they’re hunting she calls him ‘Ryū’ and when he smells the scent of a bear and would like to follow it she calls him ‘Īko’ (いい子 “Good boy”) (Chap 36).
Shiraishi Yoshitake: In the beginning she keeps mispronouncing his nickname, calling him ‘Dappun-ō’ (脱糞王 “Defecation king”) (Chap 17) though she also uses ‘Omae’ (おまえ “You”) to call him (chap 15). When he tries to escape from her and fail though, she uses his true nickname ‘Datsugoku-ō’ (脱獄王 “Escape king”) (Chap 17). When claiming she has not much worth to him she calls him ‘Ano Otoko’ (あの男 “That man”) (Chap 28). She finally calls him ‘Shiraishi’ when he tosses the rifle on the ground (Chap 28). Telling him he has to stay because he’ll be of use to her she calls him ‘Omae’ (お前 “You”) (Chap 32). Finding him drunk and asleep she calls him ‘Yakudatazu no Shiraishi’ (役立たずの白石 “Useless Shiraishi”) (Chap 34) and ‘Kitanai otoko’ (汚い男 “Filthy man”) (Chap 34). After he gives Asirpa info about Henmi she claims she believed he was ‘Nonda kure teru tada no buta’(飲んだくれてるただのブタ “A drunken pig”) but now she had revalued him (Chap 38). When Shiraishi will say he’ll help them to meet Nopperabō she switches from calling him ‘Dappun-ō’ (脱糞王 “Defecation king”) to ‘Datsugoku-ō’ (脱獄王 “Escape king”) (Chap 49).
Sugimoto Saichi: In the beginning she uses just ‘Omae’ (お前 “You”) to call him (chap 1) and she’ll also refers to him as ‘Sisam’ (シサㇺ Ainu word for “not-Ainu Japanese person”) (Chap 2). Then she’ll starts to call him ‘Sugimoto’ also (Chap 2), though occasionally she’ll still call him a ‘Sisam’. She’ll call him ‘Fujimi no Sugimoto’ (不死身の杉元 “Sugimoto the Immortal”) when she’ll ask him what that nick means (Chap 5) though. She calls him ‘Baka’ (バカ”Stupid”) when he forgets his knife and bayonet (Chap 13). When asked by Kirokante why she’s with him she answers he’s her ‘相棒’ (Aibō “Partner”) (Chap 48)
Tanigaki Genjirō: When thinking Tanigaki might be still searching her she calls him ‘Ano Heishi’ (あの兵士 “That soldier”). When she says she doesn’t know if he’ll survive she calls him ‘Sono Otoko’ (その男 “This man”) (Chap 28). Entrusting her grandmother to him she calls him ‘Tanigaki’ (Chap 50).
Ushiyama Tatsuma: The first time she sees him she calls him ‘Sinna kisar’ (シンナキザㇻ Ainu word for “Strange ears”) (Chap 52). After he tells her which sort of man she has to pick she calls him ‘Sensei’ (先生 “Teacher”) (Chap 52). Escaping from the hotel she calls him ‘Chinpo Sensei’ (チンポ先生 “Professor penis”) (Chap 54).
Wilk: She calls him ‘Aca’ (アチャ Ainu word for “Father” , which the Japanese translation translates as ‘Otōsan’ お父さん) (Chap 14). When she can’t believe he’s the person in jail she refers to the person in jail as ‘Nopperabō’ (のっぺらぼ “Faceless male”) (Chap 48). When she wonders if he could be her father she calls him ‘Watashi no chichioya’ (私の父親 “My father”) (Chap 49).
Others: Talking about how she had to roast meat for Shiraishi and Sugimoto she calls them ‘Omae-ra mitaina tokai no moyashi-kko’ (お前らみたいな都会のもやしっ子 “You, little city boys”) (Chap 25).
Tumblr media
Chiyoko (千代子) .
Hidoro Shinpei: She calls him ‘Shinpei-chan’ (新平ちゃん “Dear Shinpei”) (Chap 59).
Nagakura Shinpachi: She calls him ‘Ojīchan’ (お爺ちゃん “Old man”) (Chap 57).
Tumblr media
Dunn, Eddie (エディダン “Eddie Dunn”).
Tumblr media
Ejiri Matasuke (江尻 又助).
Ejiri Matasuke: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 56).
Ogata Hyakunosuke: He calls him ‘Chinpira’ (チンピラ “Thug”) (Chap 56) (Chap 56).
Others: He calls Hijikata and Nagakura ‘Osamurai-san’ (お侍さん “Mister Samurai”) (Chap 56) (Chap 56)
Tumblr media
Gifutarō (妓夫太郎 “Pimp”).
Gifutarō: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 15).
Asirpa: He calls her ‘Ainu no gaki’ (アイヌのガキ “Ainu brat”) first, ‘Ainu no onna’ (アイヌの女 “Ainu woman”) short after and, when Asirpa hits him, ‘Kono kuso gaki’ (このクソガキ “this goddamn brat”) (Chap 3).
Shiraishi Yoshitake: Seeing him he calls him ‘Danna’ (ダンナ “Mister”) (Chap 33).
Sugimoto-tachi o Bikō Shite Ita Shūjin: He calls him ‘Otoko’ (男 “Man”) (Chap 3).
Sugimoto Saichi: He calls him ‘Omae’ (お前 “You”) (Chap 3) but later he switches to ‘Anta’ (あんた “You”) (Chap 15).
Ushiyama Tatsuma: Learning he’s the one who hurt a prostitute he calls him ‘Ano yarō’ (あの野郎 “That guy”) (Chap 33).
Tumblr media
Gotō (後藤).
Gotō: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 1).
Sugimoto Saichi: He calls him first with his full name ‘Sugimoto Saichi-san’ (杉元佐一さん) then just ‘Sugimoto-san’ (杉元さん) or ‘Anta’ (あんた “You”). He also mentions how people during war used to call him ‘Fujimi no Sugimoto’ (不死身の杉元 “Sugimoto the Immortal”) but doesn’t use this nick (Chap 1).
Wilk: He calls him just ‘Otoko’ (男 “Man”) (Chap 1).
Tumblr media
Hanazawa Kōjirō (花沢幸 次郎) - Rank: ‘Chūjō’ (中将 “Lieutenant General”).
Tumblr media
Henmi Kazuo (辺見和雄).
Henmi Kazuo: He uses ‘Boku’ (僕 “I”) to talk about himself (Chap 38) but claims he gives off the scent of a a ‘Hitogoroshi’ (人殺し “Murderer”) (Chap 39).
Asirpa: He calls her ‘Ainu no musume-san’ (アイヌの娘さん “Miss Ainu girl”) (Chap 39).
Henmi Kazuo no Ototo: He calls him ‘Ototo’ (弟 “Younger brother”) (Chap 39).
Nishin Daijin: He calls him ‘Oyakata’ (親方 “Master”) (Chap 39).
Shiraishi Yoshitake: He will refer to him as ‘Shiraishi Yoshitake-san’ (白石由竹さん) (Chap 39).
Sugimoto Saichi: At first he will refer to him as ‘Kono Heitai’ (この兵隊 “This soldier”) and as Shiraishi’s ‘Nakama’ (仲間 “Comrade”) (Chap 39). After Sugimoto gives him a cover he’ll say of him ‘Yasashina… kono hito’ (やさしな… このひと “So gentle… this guy”) (Chap 39). However he will comment Sugimoto gives of the same scent he has, the one of a ‘Hitogoroshi’ (人殺し “Murderer”) (Chap 39). He then in this thoughts will calls him ‘Ano hito’ (あのひと “That guy”) and ‘kono hito’ (この人 “this guy”) (Chap 39). When asking him which hammer he would like to use he starts to call him ‘Sugimoto-san’ (杉元さん) (Chap 40). When the soldiers will ask if that man was Sugimoto though, he’ll call him just ‘Sugimoto’ (Chap 40). When about to fight him he asked him if he was called ‘Fujimi no Sugimoto’ (不死身の杉元 “Sugimoto the Immortal”), then to refer to him used ‘Anata’ (あなた “You”) (Chap 41). When Sugimoto suggest they could gleam together he’ll call him ‘Suteki na hito’ (素敵なひと “Wondeful person”) (Chap 41).
Tumblr media
Hidoro no Okami (日泥の女将 “Hidoro’s proprietress”).
Chiyoko: She calls her ‘Onna’ (女 “Woman”) (Chap 57). Later she’ll call her ‘Chiyoko’ (Chap 59).
Hidoro Shinpei: She calls him ‘Musuko’ (息子 “son”) (Chap 56) and defines him a ‘Funuke’ (腑抜け “Coward”) (Chap 56). Talking to him she calls him ‘Shinpei’ (Chap 56) and ‘Anta’ (あんた “You”) (Chap 59).
Hidoro Tamotsu: She calls him ‘Anta’ (あんた “You”) (Chap 59).
Kusuda Umakichi: She calls him ‘Umakichi’ (Chap 57).
Nagakura Sinpachi: She calls him ‘Anta’ (あんた “You”) (Chap 57).
Yamamoto: She calls him ‘Yamamoto-san’ (山本さん “Mister Yamamoto”) and asks him since when he became ‘Umakichi no Kobun’ (馬吉の子分 “Umakichi’s underling”) (Chap 57).
Others: She calls Hijikata and Nagakura ‘Osamurai-san-gata’ (お侍さん方 “Mister Samurai (Plural)”) (Chap 56) and then ‘Otsure’ (お連れ “Companions/guests”) (Chap 56). She calls Hidoro Shinpei and Hidoro Tamotsu ‘Anta-ra’ (あんたら “You (Plural)”) (Chap 57)
Tumblr media
Hidoro Shinpei (日泥 新平).
Hidoro Shinpei: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 56) but defines himself a ‘Okubyōmono’ (臆病者 “Coward”) (Chap 57).
Chiyoko: Talking about her with Hijikata and Nagakura he calls her ‘Mekake’ (妾 “Mistress”) (Chap 56) but with her he uses ‘Chiyoko’ (Chap 56).
Ejiri Matasuke: He calls him ‘Ejiri shochō’ (江尻署長 “Chief Ejiri”) (Chap 57).
Hidoro no Okami: He calls her ‘Okkā’ (おっ母 “Mother”) (Chap 56).
Hidoro Tamotsu: He calls him ‘Oyaji’ (オヤジ/親父 “Dad”) (Chap 55). When they argue he calls him ‘Anta’ (あんた “You”) (Chap 59)
Kusuda Umakichi: He calls him ‘Umakichi’ (Chap 57) and says he was Hidoro’s ‘Oyaji no migiude’ (オヤジの右腕 “My father’s right hand man”) (Chap 57).
Yamamoto: He calls him ‘Yamamoto’ (Chap 59).
Others: He calls Hijikata and Nagakura ‘Boke rōjin’ (ボケ老人 “Stupid old men”) (Chap 55), ‘Jijī’ (ジジイ“Old men”) (Chap 55) and ‘Toshiyori’ (年寄り “Old people”) (Chap 55). When he asks for their help he calls them ‘Osamurai-san’ (お侍さん “Mister Samurai”) (Chap 56).
Tumblr media
Hidoro Tamotsu (日泥 保).
Chiyoko: He calls her ‘Chiyoko’ (Chap 57).
Hidoro Shinpei: He calls him ‘Kono yarō’ (この野郎 “Bastard”) (Chap 59), ‘Temē’ (テメエ “You”) (Chap 59).
Others: He calls Hijikata and Nagakura ‘Anta-ra’ (あんたら “You (plural)”) (Chap 55).
Tumblr media
Hijikata Toshizō (土方 歳三) - Nicknamed ‘Oni no Fukuchō’ (鬼の副長 “Demonic vice-commander”), ‘Bakumatsu no Baragaki’ (幕末のバラ餓鬼 “Lingering ghoul of the Bakumatsu”), ‘Baragaki’ (バラガキ “Brat with a thorny personality”) and called ‘Danna’ (旦那 “Boss”) by his underlings.
Hijikata Toshizō: He uses ‘Watashi’ (私 “I”) to talk about himself (Chap 21). He also refers to himself as an ‘Ikinokori’ (生き残り “Survivor”) (Chap 55).
Asirpa: He defines her a ‘Menkoi ko’ (めんこい子 “Handsome little lady”) (Chap 43). He then calls her ‘Asirpa-chan’ (アシリパちゃん) (Chap 44). Asking about her to Kirokanke he calls her ‘Kochōbe Asuko’ (Chap 48).
Kusuda Umakichi: He calls him ‘Umakichi’ (Chap 56).
Hidoro no Okami: He calls her Shinpei’s ‘Okkā’ (おっ母 “Mother”) (Chap 56). When she doesn’t hand the skin he comments she is ‘ Hito no jō o mochiawasete inai’ (人の情を持ち合わせていない “A person who doesn’t posses human feelings”) (Chap 59).
Hidoro Shinpei: He calls him ‘Omae’ (お前 “You”) (Chap 55).
Hidoro Tamotsu: He calls him ‘Hidoro’ (Chap 55).
Nagakura Shinpachi: He calls him ‘Nagakura’ (Chap 20). He also refers to him as an ‘Ikinokori’ (生き残り “Survivor”) (Chap 55).
Ogata Hyakunosuke: He calls him ‘Ano otoko’ (あの男 “That man”) (Chap 56). He defines him as ‘ Yagura ni iru yatsu ichiban yakkai’ (やぐらにいる奴一番厄介 “The man on the watchtower is the main problem”) (Chap 58)
Shibukawa Zenjirō: Talking about him to Ushiyama he calls him ‘Shibukawa Zenjirō’ and says he is the ‘Tōzoku-dan no tōshu’ (盗賊団の頭首 “Leader of a band of thieves”) but then he switches on calling him just ‘Shibukawa’ when he tells Ushiyama he shouldn’t kill him (Chap 21). Meeting him though he’ll always call him ‘Shibukawa Zenjirō’ (Chap 21).
Shiraishi Yoshitake: Meeting him he calls him ‘Shiraishi’ (Chap 37).
Sugimoto Saichi: When speculating Shiraishi might have someone helping him he’ll call him ‘Nakama’ (仲間 “Comrade”) (Chap 37). Hearing his name and nickname he’ll repeat ‘Fujimi no Sugimoto’ (不死身の杉元 “Sugimoto the Immortal”) and will ask Shiraishi if he’s his ‘Aibō’ (相棒 “Partner”) (Chap 39). He then will start to refer to him as ‘Sugimoto’. (Chap 39)
Tsurumi Tokushirō: Seeing him for the first time he calls him ‘Tsurumi toka iu gunjin’ (鶴見とかいう軍人 “Tsurumi the soldier”) (Chap 34).
Ushiyama Tatsuma: When he first sees him he calls him ‘Fuhai no Ushiyama’ (不敗の牛山 “Ushiyama the Undefeated”), although he immediately switches to just ‘Ushiyama’ (Chap 12).
Wilk: Talking with Nagakura about him, he calls him ‘Aitsu’ (あいつ “That guy”) (Chap 30). Later he refers to him as ‘Nopperabō’ (のっぺらぼ “Faceless male”) (Chap 48).
Tumblr media
Huci (フチ Ainu word for “Grandmother”)
Asirpa: She calls her ‘Asirpa’ (アシㇼパ) (Chap 11).
Sugimoto Saichi: She calls him ‘Sugimoto Nispa’ (スギモトニㇱパ Ainu word for “Mister Sugimoto”) (Chap 12).
Tanigaki Genjirō: She calls him ‘Tanigaki Nispa’ (タニガキニㇱパ Ainu word for “Mister Tanigaki”) (Chap 44).
Tumblr media
Ienaga Kano (家永 カノ)/Chikanobu (親宣) .
Ienaga Kano: She uses ‘Watashi’ (わたし/私 “I”) to talk about herself (Chap 50) and she introduces herself as the ‘Okami no Ienaga’ (女将の家永 “Ienaga, the proprietress”).
Shiraishi Yoshitake: Talking about him she calls him ‘Shiraishi’ (Chap 51). When he tosses against her the second explosive she calls him ‘Tako bōzu’ (タコ坊主 “Bald head”) (Chap 54).
Sugimoto Saichi: While telling him about Ushiyama she calls him ‘Okyakusama’ (お客様 “Customer”) (Chap 53).
Ushiyama Tatsuma: Meeting him she calls him ‘Okyakusama’ (お客様 “Customer”) (Chap 50) although, when she thinks at him, she calls him ‘Ushiyama’ (Chap 51). As she’s escaping she calls him ‘ Zenshin chinpo yarō’ (全身チンポ野郎 “Walking dick bastard”) (Chap 53). Telling Sugimoto he’s a convict she calls him ‘Fuhai no Ushiyama’ (不敗の牛山 “Ushiyama the Undefeated”) (Chap 53). When she asks him when he was perfect she calls him ‘Anata’ (あなた “You”) (Chap 54).
Tumblr media
Kamezō (亀蔵).
Hijikata Toshizō: He calls him a ‘Jīsan’ (爺さん “Old man”) (Chap 58).
Tumblr media
Kantarō (夏太郎).
Ogata Hyakunosuke: He calls him ‘ Yagura no otoko’ (やぐらの男 “The watchtower man”) (Chap 58).
Tumblr media
Kiroranke (キロランケ)/ Yulbars (Юлбарс/ユルバルス).
Kiroranke: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 48) and refers to himself as ‘Ore wa dainana shidan’ (俺は第七師団 “Member of the 7th division”) (Chap 23), claiming he is a ‘E-hei’ (エ兵 “Combat engineer”)
Kiroranke & others: He uses ‘Ore-tachi’ (俺たち “We”) to talk about himself and Wilk (Chap 49).
Asirpa: He calls her ‘Asirpa’ (アシㇼパ) (Chap 47) and ‘Omae’ (お前 “You”) (Chap 48).
Hijikata Toshizō: He calls him a ‘Toshioita wajin’ (年老いた和人 “Old Japanese man”) (Chap 48).
Shiraishi Yoshitake: When hearing it he’ll repeat Shiraishi’s nickname ‘Datsugoku-ō’ (脱獄王 “Escape king”), asking what it means (Chap 49). He then starts to call him ‘Shiraishi’ (シライシ) (Chap 51). Complaining he blew up all his explosive he calls him ‘Shiraishi no yarō’ (シライシの野郎 “Damn Shiraishi”) (Chap 55).
Sugimoto Saichi: When hearing his name he calls him ‘Sugimoto’ and then ‘Fujimi no Sugimoto’ (不死身の杉元 “Sugimoto the Immortal”) (Chap 48). He then defines him ‘Sensō no eiyū’ (戦争の英雄 “War hero”) (Chap 48). When saying no bodies were found he calls him ‘Sugimoto’ (Chap 55).
Tanigaki Genjirō: When he sees him he calls him first ‘Omae’ (おまえ “You”) then ‘Asirpa no Oji’ (アシㇼパの叔父 “Asirpa’s younger uncle”).
Tsurumi Tokushiro: Hearing about him he calls him ‘Tsurumi chūi’ (鶴見中尉 “First Lieutenant Tsurumi”) (Chap 48).
Ushiyama Tatsuma: The first time he sees him he calls him ‘Sinna kisar’ (シンナキザㇻ Ainu word for “Strange ears”) (Chap 52). After he tells Asirpa which sort of man she has to pick he calls him ‘Sensei’ (先生 “Teacher”) (Chap 52).
Wilk: Talking about him he calls him ‘Nopperabō’ (のっぺら坊 “Faceless male”) (Chap 48) and says he’s ‘Asirpa no chichioya’ (アシㇼパの父親 “Asirpa’s father”) (Chap 48). Looking at Shiraishi’s tattoo he claims the only person who could do it is ‘Ano hito’ (あの人 “That person”) (Chap 49).
Others: Talking about how he is okay with Shiraishi and Sugimoto getting their share of gold he calls them ‘Omae-tachi’ (お前たち “You (Plural)”) (Chap 49).
Tumblr media
Komiya (小宮) - Rank: ‘Ittōhei’ (一等兵 “Private First Class”)
Tumblr media
Kusuda Umakichi (久寿田 馬吉).
Kusuda Umakichi: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 58).
Chiyoko: He calls her Hidoro’s ‘Miomo no mekake’ (身重の妾 “Pregnant mistress”) (Chap 55) or ‘Hidoro no mekake’ (日泥の妾 “Hidoro’s mistress”) (Chap 55).
Ejiri Matasuke: He calls him ‘Ejiri shochō’ (江尻署長 “Chief Ejiri”) (Chap 58).
Hidoro Tamotsu: He calls him ‘Hidoro’ (Chap 55) and ‘Nishin-ba no Hidoro’ (ニシン場の日泥 “Hidoro of the herring fishery”) (Chap 55).
Ogata Hyakunosuke: He calls him ‘Sensei’ (先生 “Master”) (Chap 56).
Others: He calls Hijikata and Nagakura ‘Danna-gata’ (旦那方 “Sirs”) (Chap 55).
Tumblr media
Makanakkuru (マカナックル).
Makanakkuru: He uses ‘Watashi’ (私”I”) to talk about himself (Chap 13).
Asirpa: He calls her ‘Asirpa’ (アシㇼパ) (Chap 13) and says she is ‘Watashi no ane no musume’ (私の姉の娘 “His elder sister’s daughter”) (Chap 13).
Henmi Kazuo: He calls him a ‘Ryōshi’ (漁師 “Fisherman”) (Chap 38).
Soldiers of the 7th: Talking with Tanigaki he calls them ‘Omae-tachi’ (おまえたち “You” (plural)) (Chap 30).
Retar: He calls him ‘Retar’ (Chap 14) and defines him a ‘Horkew Kamuy’ (ホㇿケウカムイ Ainu word for “Wolf god”) (Chap 14).
Shiraishi Yoshitake: He calls him ‘Shiraishi’ when he says he’ll head after him (Chap 39).
Sugimoto Saichi: He calls him ‘Sugimoto-san’ (杉元さん) (Chap 14). Later he switches to just ‘Sugimoto’ when calling him (Chap 38).
Wilk: He calls him ‘Asirpa no tō’ (アシㇼパの父 “Asirpa’s father”) (Chap 13).
Others: Talking to Asirpa’s group he calls them ‘Omae-tachi’ (お前たち “You” (plural)) (Chap 38).
Tumblr media
Mishima (三島) - Rank: ‘Ittōhei’ (一等兵 “Private First Class”)
Nikaidō Kōhei: He calls him ‘Nikaidō’ (Chap 46).
Ogata Hyakunosuke: He calls him ‘Ogata Jōtōhei’ (尾形 百之助上等兵 “Superior Private Ogata”) (Chap 46).
Tamai: Talking about him he calls him ‘Tamai Gochō’ (玉井伍長 “Corporal Tamai”) (Chap 46)
Tanigaki Genjirō: He calls him ‘Tanigaki’ (Chap 46) and ‘Omae’ (お前 “You”) (Chap 46).
Tsurumi Tokushirō: He calls him ‘Tsurumi Chūi’ (鶴見中尉 “First Lieutenant Tsurumi”) (Chap 46) and then just ‘Chūi’ (中尉 “First Lieutenant”) (Chap 46).
Others: He calls Tamai’s group ‘Tamai Gochō-tachi’ (玉井伍長たち “Corporal Tamai and co”) (Chap 46)
Tumblr media
Nagakura Shinpachi (永倉 新八) – Nicknamed ‘Gamushin’ (ガムシン “Reckless Shin(pachi)”).
Nagakura Shinpachi: He uses ‘Watashi’ (私 “I”) to talk about himself (Chap 20). When he’s about to face Kusuda Umakichi’s men he refers to himself as ‘Kono Nagakura Shinpachi’ (この永倉 新八 “This Nagakura Shinpachi”) (Chap 58).
Nagakura Shinpachi & others: He uses ‘Watashi-tachi’ (私たち “We”) to talk about himself and Hijikata’s group (Chap 39).
Chiyoko: He calls her Hidoro’s ‘Mekake (妾 “Mistress”) (Chap 56).
Ejiri Matasuke: He says he is ‘Keisatsu no bun shochō’ (警察の分署長 “Local police chief”) (Chap 56).
Hidoro no Okami: He defines her ‘Hidoro-ka no hontō no oyabun’ (日泥家の本当の親分 “Hidoro family’s real boss”) (chap 56) and, talking with Shinpei he calls her his ‘Okkā’ (おっ母 “Mother”) (Chap 56). Seeing she hid the tattooed skin she calls her ‘Ano Okami’ (あの女将 “That proprietress”) (Chap 59)
Hidoro Shinpei: He calls him ‘Omae’ (お前 “You”) (Chap 56).
Hidoro Tamotsu: He calls him ‘Hidoro’ (Chap 55).
Hijikata Toshizō: He calls him ‘Hijikata-san’ (土方さん) (Chap 20) and ‘Anata’ (あなた “You”) (Chap 21).
Kusuda Umakichi: He calls him ‘Umakichi’ (Chap 56).
Sugimoto Saichi: When talking about him with Shiraishi he’ll define him Shiraishi’s ‘Yōjinbō’ (用心棒 “Bodyguard”) (Chap 39).
Ushiyama Tatsuma: Hearing him screaming he wants a woman he calls him ‘Kedamono’ (ケダモノ “Beast”) (Chap 33). Later, when Ushiyama will call him and Hijikata old guys he’ll call him ‘Kozō’ (小僧 “Youngster/Errand boy”) (Chap 33).
Others: He calls Kusuda Umakichi and his men ‘Kisama-ra’ (貴様ら “You (Plural)”) (Chap 58).
Tumblr media
Nihei Tetsuzō (二瓶 鉄造) - Nicknamed ‘Kumauchi’ (熊撃ち “Bear shooter”) and ‘Tōmin-chū no higuma mo unasareru akumu no kumauchi’ (冬眠中の羆も魘される悪夢の熊撃ち “The hunter who gives hibernating bears nightmares”).
Nihei Tetsuzō: He uses ‘Ore’ (オレ and 俺 “I”) to talk about himself (Chap 22 & 26). When he talks about his cuisine he uses ‘Nihei’ (ニヘイ) (Chap 23). When he has to fight Retar he defines himself a ‘Kemono’ (獣 “Beast”) (Chap 29) and ‘Ore ippiki’ (俺一匹 “This one animal”) (Chap 29).
Asirpa: Asking Tanigaki if he’s talking about her he calls her ‘Ainu no Shōjo’ (アイヌの少女 “Ainu girl”) (Chap 25). Saying Tanigaki to take her away he calls her ‘Sono ko’ (その子 “This child”) (Chap 28). While talking with her he calls her ‘Ojō-chan’ (お嬢ちゃん “Miss”) (Chap 28)
Dunn, Eddie: Talking about who caused the wolves extinction he calls him an ‘America-jin’ (アメリカ人 “American”) (Chap 24).
Matagi: He refers to them as ‘Matagi’ (Chap 22). Talking about the Matagi he calls them ‘Monooto tatezu ni kōdō suru seiei butai’ (物音立てずに行動する精鋭部隊 “Elite troops acting without sound”) (Chap 23) and ‘Omae-ra’ (お前ら “You (Plural)”) (Chap 23).
Retar: He first calls him ‘Saishū no ōkami’ (最終の狼 “Last wolf”) (Chap 23), then just ‘Ōkami’ (狼 “Wolf”) (Chap 24). When he has to fight Retar he defines him a ‘Kemono’ (獣 “Beast”) (Chap 29).
Ryū: He first calls him ‘Kono inukkoro’ (この犬っころ “This little dog”) (Chap 22), then just ‘Ryū’ (Chap 22). When explaining Ryū is trained not to feel fear when facing a bear he calls him ‘Ainu Inu’ (アイヌ犬 “Ainu dog”) (Chap 24). When they’re spending the night waiting for Retar to show up he calls him ‘Daken’ (駄犬 “Mongrel”) and ‘Yutanpo’ (湯たんぽ “Hot water bottle”) (Chap 26).
Shiraishi Yoshitake: Seeing him he calls him ‘Shiraishi’ (Chap 27). When he and Sugimoto escape he calls him by his nickname ‘Datsugoku-ō’ (脱獄王 “Escape king”) (Chap 28).
Tanigaki Genjirō: He first calls him just ‘Matagi’ (マタギ “Matagi”) (Chap 22) then ‘Matagi no heitai-san’ (マタギの兵隊さん “Mister Matagi Soldier”) (Chap 22). He then calls him ‘Matagi no Tanigaki’ (マタギの谷垣 “Matagi Tanigaki”) (Chap 22). He then calls him ‘Omae-san’ (お前さん “You”) (Chap 23). As they’re eating though he calls him just ‘Tanigaki’ (Chap 23). Later he claims he’s a ‘Monoshizukana yakko’ (物静かな奴 “Very quiet guy”) (Chap 23). After knowing why Tanigaki was there, Nihei switches to call him ‘Omae’ (お前 “You”) (Chap 23). When asking him if he had forgotten how to hunt after being in the war he calls him ‘Matagi no Tanigaki-chan’ (マタギの谷垣ちゃん “Little Matagi Tanigaki”) (Chap 24). When asking him if he’s a Matagi or a soldier he calls him ‘Matagi no Tanigaki ka Heitai-san no Tanigaki ka’ (マタギの谷垣か兵隊さんの谷垣か “Tanigaki the Matagi or mister Tanigaki the soldier?”) (Chap 26)
Tumblr media
Nikaidō Kōhei (二階堂 浩平) - Rank: ‘Ittōhei’ (一等兵 “Private First Class”).
Nikaidō Kōhei: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 45) and asks Ogata if he’s supposed to become ‘Esa’ (エサ “Bait”) (Chap 45).
Komiya: He calls him ‘Komiya’ (Chap 46).
Huci: He calls her ‘Bāchan’ (バアチャン “Grandmother”) (Chap 42)
Nikaido Yōhei: He calls him ‘Yōhei’ (Chap 17).
Ogata Hyakunosuke: When attacked by the bear he calls him ‘Kuso Ogata’ (クソ尾形 “Damned Ogata”) (Chap 45) then just ‘Ogata’ (Chap 45)
Tamai: Talking about him he calls him ‘Tamai Gochō’ (玉井伍長 “Corporal Tamai”) (Chap 43)
Tanigaki Genjirō: Talking about him he calls him ‘Ano yarō’ (あの野郎 “That bastard”) (Chap 45) and then just ‘Tanigaki’ (Chap 45)
Tsurumi Tokushirō: When talking about him he calls him ‘Tsurumi chūi’ (鶴見中尉 “First Lieutenant Tsurumi”) (Chap 45). Talking with him he calls him ‘Tsurumi chūi-dono’ (鶴見中尉殿 “First Lieutenant Tsurumi, sir”) (Chap 46)
Sugimoto Saichi: He uses ‘Omae’ (お前 “You”) to call him (chap 15) and then after Tsurumi has interrogated him ‘Kushi dango yarō’ (串団子野郎 “Dango boy”) (Chap 17). After losing his ears he calls him ‘Sugimoto Saichi’ (Chap 46).
Tumblr media
Nikaidō Yōhei (二階堂 洋平) - Rank: ‘Ittōhei’ (一等兵 “Private First Class”).
Nikaidō Yōhei: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 17).
Nikaidō Kōhei: He calls him ‘Kōhei’ (Chap 17).
Sugimoto Saichi: He calls him ‘Temē’ (てめえ “You”) when he asks him what he’s babbling about (Chap 17).
Tumblr media
Nishin Daijin (Nishin goten to Shujin) (ニシン大尽 (ニシン御殿の主人) “Herring Great Magnate (Master of the herring palace)”).
Nishin Daijin: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 40).
Tsurumi Tokushirō: He calls him ‘Tsurumi-san’ (鶴見さん) (Chap 40).
Tumblr media
Noma (野間) - Rank: ‘Ittōhei’ (一等兵 “Private First Class”).
Noma: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 10).
Sugimoto Saichi: Understanding who he is, first he calls him ‘Dai ichi shidan no Sugimoto’ (第一師団の杉元 “Sugimoto of the first division”) then ‘Fujimi no Sugimoto’ (不死身の杉元 “Sugimoto the Immortal”) (Chap 9). Ordering him to get down on his stomach he calls him ‘Sugimoto’ (Chap 10).
Tumblr media
Ogata Hyakunosuke (尾形 百之助) - Rank: ‘Jōtōhei’ (上等兵 “Superior Private”) – Nicknamed ‘Kokō yamaneko’ (孤高山猫 “Solitary Wildcat”).
Ogata Hyakunosuke: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 43). Asking Hijikata if he can work for him he says he’s ‘Ude no tatsu yōjinbō’ (腕の立つ用心棒 “Skilled bodyguard”) (Chap 59).
Asirpa: Talking about her he calls her ‘Ainu no kodomo’ (アイヌの子供 “Ainu child”) (Chap 43).
Chiyoko: He calls her ‘Mekake no ie’ (妾の家 “Mistress of the house”) (Chap 57).
Ejiri Matasuke: He calls him ‘Shochō’ (署長 “Chief”) (Chap 56) and nicknames him ‘Ketsu ago’ (ケツ顎 “asscrack chin”) (Chap 56). He also calls him ‘Ketsu Shochō’ (ケツ署長 “Ass Chief”) (Chap 57).
Hidoro no Okami: He calls her ‘Hidoro Okami’ (日泥女将 “Hidoro’s proprietress”) (Chap 58).
Hidoro Shinpei: He calls him ‘Temē’ (テメエ “You”) (Chap 59) and says ‘Temē mitaina ikuji no nai yatsu ga ichiban mukatsuku nda’ (テメエみたいな意気地の無い奴が一番むかつくんだ “A guy without character like you is the most annoying”) (Chap 59).
Hijikata Toshizō: Discovering his cartridge he calls him ‘Ano jīsan’ (あの爺さん“That old man”)(Chap 57). Saying he has recognized him he calls him ‘ Hijikata Toshizō-san’ (土方歳三さん “Mister Hijikata Toshizō”)(Chap 59).
Kusuda Umakichi: He calls him ‘Umakichi’ (Chap 56).
Mishima: He calls him ‘Mishima’ (Chap 46).
Nagakura Shinpachi: He calls him ‘Jijī’ (ジジイ “Old man”) (Chap 57).
Noma: Talking about him he calls him ‘Noma’ (Chap 43).
Nikaidō Kōhei: He calls him ‘Nikaidō’ (Chap 43).
Ogata Hyakunosuke no soba (尾形 百之助の祖母 “Ogata Hyakunosuke’s grandmother”): Talking about her with Nikaidō he calls her ‘Bāchan’ (バアチャン “Grandmother”) (Chap 43)
Okada: Talking about him he calls him ‘Okada’ (Chap 43).
Sugimoto Saichi: In the beginning he uses ‘Kisama’ (きさま “You”) to call him, then, understanding who he is, first he calls him ‘Dai ichi shidan no Sugimoto’ (第一師団の杉元 “Sugimoto of the first division”) then ‘Fujimi no Sugimoto’ (不死身の杉元 “Sugimoto the Immortal”) (Chap 5).
Tamai: Talking about him he calls him ‘Tamai Gochō’ (玉井伍長 “Corporal Tamai”) (Chap 43).
Tanigaki Genjirō: When first meeting him he calls him Tanigaki Genjirō Ittōhei’ (谷垣 源次郎一等兵 “Private First Class Tanigaki Genjirō”) (Chap 42).When commenting it was Tanigaki the one the villagers spoke about he first called him ‘Tanigaki’ then ‘Omae’ (おまえ/お前 “You”) (Chap 43). He defines him a ‘Majimena otoko’ (真面目な男 “Earnest guy”) (Chap 43). He defines him as a ‘Matagi’ (マタギ “Matagi”) (Chap 45).
Tsurumi Tokushirō: Talking with Tanigaki he calls him ‘Tsurumi chūi’ (鶴見中尉 “First Lieutenant Tsurumi”) (Chap 43). Escaping from him he calls him ‘Tsurumi chūi-dono’ (鶴見中尉殿 “First Lieutenant Tsurumi, sir”) (Chap 46).
Other: Talking about Tamai’s group he calls them ‘Tamai Gochō-tachi’ (玉井伍長たち “Corporal Tamai and the others”) (Chap 43). He calls Hijikata and Nagakura ‘Anta-ra’ (あんたら “You (Plural)”) (Chap 59).
Tumblr media
Okada (岡田) - Rank: ‘Ittōhei’ (一等兵 “Private First Class”).
Sugimoto Saichi: After Noma told him who he is, he calls him ‘Fujimi no Sugimoto’ (不死身の杉元 “Sugimoto the Immortal”) (Chap 9).
Tumblr media
Osoma (オソマ).
Osoma: She uses ‘Atashi’ (あたし “I”) to talk about herself (Chap 12).
Asirpa: She calls her ‘Asirpa’ (アシㇼパ) (Chap 44).
Nikaidō Kōhei: She calls him ‘Sinna kisar’ (シンナキザㇻ Ainu word for “Strange ears”) (Chap 43).
Ogata Hyakunosuke: She calls him ‘Sinna kisar’ (シンナキザㇻ Ainu word for “Strange ears”) (Chap 43).
Ryū: She calls him ‘Ryū’ (Chap 44).
Shiraishi Yoshitake: She calls him ‘Sinna kisar’ (シンナキザㇻ Ainu word for “Strange ears”) (Chap 30).
Sugimoto Saichi: She first calls him ‘Sinna kisar’ (シンナキザㇻ Ainu word for “Strange ears”) then ‘Henna mimi’ (変な耳 “Strange ears”) (Chap 12).
Tanigaki Genjirō: She calls him ‘Sinna kisar’ (シンナキザㇻ Ainu word for “Strange ears”) (Chap 43). She calls him ‘Tanigaki Nispa’ (タニガキニㇱパ Ainu word for “Mister Tanigaki”) (Chap 44).
Tumblr media
Retar (レタㇻ)
Tumblr media
Ryū (リュウ)
Tumblr media
Shibukawa Zenjirō (渋川 善次郎).
Shibukawa Zenjirō: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 21).
Hijikata Toshizō: He calls him ‘Anta’ (あんた “You”) (Chap 21).
Tumblr media
Shiraishi Yoshitake (白石 由竹) - Nicknamed ‘Datsugoku-ō’ (脱獄王 “Escape king”).
Shiraishi Yoshitake: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 6) although he also refers to himself by his nickname ‘Datsugoku-ō’ (脱獄王 “Escape king”) (Chap 7). Seeing Asirpa asleep he understands she wanted him to stay so he’ll be her ‘Yutanpo’ (湯たんぽ “Hot water bottle”) (Chap 32). He introduces himself to Ienaga as ‘Shiraishi Yoshitake’ (シライシ ヨシタケ) (Chap 51).
Shiraishi Yoshitake & others: He uses ‘Ore-tachi’ (俺たち “We”) to talk about himself Asirpa and Sugimoto (Chap 30).
Asirpa: He calls her ‘Sono Ainu’ (そのアイヌ “This Ainu”) when he asks Sugimoto if she’s his ‘Kaiinu’ (飼いイヌ “Pet dog/Pet Ainu”, through it’s actually a wordplay that takes advantage of how the last part of the word aINU is ‘Inu’, which written with this kanji 犬 means “dog”). Meeting her again he calls her ‘Ainu no Gaki’ (アイヌのガキ “Ainu brat”) (Chap 17) to switch to just ‘Omae’ (おまえ “You”) when he thinks Sugimoto double crossed her (Chap 17). Explaining to Sugimoto why he came to save him he calls her ‘Okkanai Ainu no musumekko’ (おっかないアイヌの娘っ子 “Scary Ainu girl”) (Chap 18). He calls her ‘Asirpa-chan’ (アシリパちゃん) (Chap 20). When saying they shouldn’t use her as hostage he calls her ‘Kodomo’ (子供 “Child”) (Chap 28).
Gifutarō: While escaping from Shiraishi he calls him ‘Dekabutsu’ (デカブツ “Big lump”) and then ‘Omae’ (お前 “You”) (Chap 33).
Gotō: Talking about him he calls him ‘Gotō no Ossan’ (後藤のおっさん “Old man Gotō”) (Chap 31).
Hijikata Toshizō: He defines him as ‘Shūjin-tachi no Oyadama’ (囚人たちの親玉 “leader of the prisoners”) (Chap 7) and explains they thought he was just a ‘Jī-san’ (ジイさん “Old man”), a ‘Seiji-han’ (政治犯 “Political prisoner”), ‘Mohan-shū’ (模範囚 “Model prisoner”) but then discovered he was a ‘Kyū bakufu-gun no samurai’ (旧幕府軍の侍 “Samurai of the former shogunate army”), the ‘Shinsenkumi Oni no Fukuchō Hijikata Toshizō’ (新撰組鬼の副長土方 歳三 “Demonic vice-commander of the Shinsengumi Hijikata Toshizō”) (Chap 7). Meeting him he calls him ‘Hijikata Toshizō’ (Chap 37). Meeting him in a worker lodge he calls him ‘Jijī’’ (このジジイ “This old man”) (Chap 43)
Henmi Kazuo: Talking about him with Sugimoto and Asirpa he calls him ‘Henmi’ (Chap 37). Recalling their past together he’ll call him ‘Henmi Kazuo’ (Chap 38). As the orca starts tossing him around he resumes calling him just ‘Henmi’ (Chap 41).
Huci: After hearing the legend of the gold from her he calls her ‘Bā-chan’ (ばちゃん “Grandmother”) (Chap 30).
Ienaga Kano: Asking her name he calls her ‘Ienaga-san’ (家永さん “Miss Ienaga”) (Chap 51) and claiming he’s falling for her he calls her ‘Ienaga Kano-san’ (家永カノさん “Miss Ienaga Kano”) (Chap 51). When trying to enter in the room he believes she was in, he calls Ienaga ‘Kano-san’ (カノさん “Miss Kano”) (Chap 51). When she injects something in him he calls her just ‘Ienaga’ (Chap 52). When thinking at her as Chicanobu he calls him a ‘Jijī’ (ジジイ “Old man”) (Chap 53). Escaping from her he calls her ‘Hentai isha’ (変態医者 “Perverted doctor”) (Chap 53).
Kiroranke: Asking Sugimoto if it’ll be safe to take him with them he calls him ‘Ano otoko’ (あの男 “That man”) (Chap 49). Telling him they’ve to leave the hotel he calls him ‘Kiroranke’ (Chap 53).
Nihei Tetsuzō: Talking about him he says he is a ‘Ude no tatsu ryōshi’ (腕の立つ猟師 “Ridiculously skilled hunter”) and is nicknamed by pelt trader as ‘Tōmin-chū no higuma mo unasareru akumu no kumauchi Nihei Tetsuzō’ (冬眠中の羆も魘される悪夢の熊撃ち二瓶鉄造 “The hunter who gives hibernating bears nightmares, Nihei Tetsuzō”) (Chap 25). Saying it’s him he calls him ‘Nihei Tetsuzō’ (Chap 27). Comparing him to Ushiyama he calls him ‘Nihei’ (Chap 31).
Retar: When he’s awakened by him he calls him ‘Yōkai’ (妖怪 “Ghost/Monster”) (Chap 17). He then calls him ‘Retar’ (Chap 34).
Ryū: When the two of them fight he calls him ‘Kono wan-bun’ (このワン分 “This small dog”). He calls him ‘Ryū’ (Chap 36). When Ryū escapes leaving him alone with Ushiyama he calls him ‘Kuso Inu’ (クソ犬 “Damned dog”) (Chap 37).
Sugimoto Saichi: At first he calls him ‘Omae-chan’ (お前ちゃん “You”) (chap 6) to switch to just ‘Omae’ (お前 “You”) when they risk dying of hypothermia (Chap 7). After they talk, when he says bye to him he calls him ‘Fujimi no Sugimoto’ (不死身の杉元 “Sugimoto the Immortal”) (Chap 7). Discovering Sugimoto is still alive despite having been captured by the 7th he calls him ‘Shibutoi yarō’ (しぶとい野朗 “Stubborn guy”) and ‘Sugimoto no yarō’ (杉元の野朗 “That Sugimoto guy”) (Chap 18). Afterward he’ll usually go for ‘Sugimoto’ (Chap 18) though he’ll slip back to ‘Fujimi no Sugimoto’ (不死身の杉元 “Sugimoto the Immortal”) when talking about him to Hijikata (Chap 37). When Hijitaka will question him further he’ll say Sugimoto is more his ‘Kobun’ (子分 “Henchman”) than an ‘Aibō’ (相棒 “Partner”) (Chap 39). After Sugimoto killed Henmi he comments ‘Koitsu ga ichiban okkane e’ (こいつが一番おっかねえ “This guy is the most dangerous of all”) (Chap 42)
Sugimoto-tachi o Bikō Shite Ita Shūjin: Seeing his skin he calls him a ‘Zako’ (雑魚 “Small fish”) (Chap 31).
Tanigaki Genjirō: He calls him ‘Tanigaki’ (Chap 36).
Tsurumi Tokushirō: Seeing him wear the tattooed skin he calls him ‘Hentai Chūi’ (変態中尉 “Perverted First Lieutenant”) (Chap 19). Talking about him with Tanigaki he also calls him ‘Tsurumitte yatsu’. (鶴見って奴 “That Tsurumi guy”) (Chap 31). Suggesting to report him he calls him ‘Tsurumi Chūi’ (鶴見中尉 “First Lieutenant Tsurumi”) (Chap 50).
Tsuyama: Talking about him he calls him ‘33-Ri koroshita Tsuyama’ (33人殺した津山 “Tsuyama who killed 33 people”) (Chap 31) then just ‘Tsuyama’ (Chap 31).
Ushiyama Tatsuma: Talking about him he calls him ‘Fuhai no Ushiyama’ (不敗の牛山 “Ushiyama the Undefeated”) (Chap 31). Escaping from him he calls him simply ‘Ushiyama’ (Chap 33). As he wonders how he can stops him he calls him ‘Ano abare ushi’ (あの暴れ牛 “That raging bull”) (Chap 33). Asking to the whores if they’ve seen him he called him ‘Irezumi no otoko’ (入れ墨の男 “Tattoed man”) (Chap 34). Asking him what he’s doing at the Sapporo hotel he calls him ‘Anta’ (アンタ “You”) (Chap 54). Hearing Asirpa calling him as such he also echoes her words and calls him ‘Chinpo Sensei’ (チンポ先生 “Professor penis”) (Chap 54).
Wilk: He calls him ‘Nopperabō’ (のっぺら坊 “Faceless male”) as he didn’t have a face (Chap 7).
Others: Talking about Asirpa and Sugimoto he calls them ‘Omae-ra’ (お前ら “You (Plural)”) (Chap 18). Later when he’ll see a tense atmosphere between Sugimoto and Asirpa he’ll always call them ‘Omae-ra’ (オマエら “You (Plural)”) but it’ll be written in a different way (Chap 20) and he’ll claim he won’t intrude in their ‘Fūfugenka’ (夫婦喧嘩 “Matrimonial quarrel”), basically comparing them to a ‘Fūfu’ (夫婦 “Married couple”) (Chap 20). Talking about Sugimoto and Kiroranke he calls them ‘Sensō kaeri’ (戦争帰り “War returners/veterans”) (Chap 49)
Tumblr media
Sugimoto Saichi (杉元 佐一) - Nicknamed ‘Fujimi no Sugimoto’ (不死身の杉元 “Sugimoto the Immortal”).
Sugimoto Saichi: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 1). Sometimes, when in danger, he also refers to himself by his nickname ‘Fujimi no Sugimoto’ (不死身の杉元 “Sugimoto the Immortal”) (Chap 2). When talking with Makanakkuru he defines himself as ‘Wajin’ (和人 “Japanese”) (Chap 13). Talking with Henmi he comments if he has to he won’t hesitate to become an ‘Oni’ (鬼 “Demon”) (Chap 39)
Sugimoto & others: Talking with Asirpa he refers to himself and Shiraishi as ‘Ore-tachi’ (俺たち “We”) (Chap 27). Talking about himself and Kiroranke he says they’re ‘Nichirosensō kaeri’ (日露戦争帰り “Russo-Japanese war returners/veterans”) (Chap 49).
Asirpa: When he first sees her he just refers to her as an ‘Ainu’ (アイヌ). Then, to talk with her, in the beginning he uses only ‘Anta’ (あんた “You”) to call her (chap 1) but later he will also start to use ‘Asirpa-san’ (アシリパさん) (Chap 2). When referring to her in front of Tamai’s group he calls her ‘Ainu no gaki’ (アイヌのガキ “Ainu brat”) (Chap 9). When she calls him stupid he calls her ‘hidoi’ (ヒドーイ “Mean”) (Chap 13). Saying Tanigaki can’t use her as a human shield he calls her ‘Sono ko’ (その子 “This child”) (Chap 28) and says he can’t use her as a ‘Tate’ (盾 “Shield”) (Chap 28). When saying Asirpa wants to save Tanigaki he calls her ‘Ore no aibō’ (俺の相棒 “His partner”) (Chap 30). When Henmi asks him why he’s with her he calls her ‘kono ko’ (この子 “This child”) (Chap 39).
Gifutarō: When meeting him a second time Sugimoto calls him ‘Dekabutsu’ (デカブツ “Huge guy”) (Chap 15).
Gotō: In the beginning he uses ‘Anta’ (あんた “You”) to call him (chap 1). When he discovers he was one of the prisoners he calls him ‘Kono Oyaji’ (このオヤジ “Old bastard”) (Chap 1). In front of Asirpa he’ll call him ‘Kono Hito’ (この人 “This man”) (Chap 2). Talking about the skins they have he refers to him as ‘Sake de jinsei kurutta ossan’ (酒で人生狂ったオッサン “Old man who ruined his life with booze”) (Chap 47)
Henmi Kazuo: Talking about him Sugimoto calls him ‘Henmi’ (Chap 38). Later he thinks at him as a ‘Gokuakunin’ (極悪人 “Scoundrel”) (Chap 38). When promising him he’ll think at him he calls him ‘Omae’ (お前 “You”) (Chap 41). When the orca takes him he says they’ve to get ‘Henmi Kazuo’ back (Chap 41). As he comments he saw him gleaming in the end he calls him ‘Omae’ (おまえ “You”) (Chap 41). Talking about the skins they have he refers to him as ‘Nishin-ba ni ita renzoku satsujinki no ossan’ (ニシン場にいた連続殺人鬼のオッサン “The old serial killer at the herring fishery”) (Chap 47)
Hijikata Toshizō: Asking info about him he calls him ‘Oyadama’ (親玉 “leader”) (Chap 7). Seeing him in the worker lodge he calls him ‘Hen'na jī-san’ (変なジイさん “Weird old man”) (Chap 44). Talking about him he calls him first ‘Hijikata’ then ‘Hijikata Toshizō’ (Chap 47)
Huci: Meeting her he calls her ‘Obā-san’ (お婆さん “Grandmother”) (Chap11) but then he later switches to ‘Obā-chan’ (お婆ちゃん “Grandmother”) (Chap 13).
Ienaga Kano: When she tries to lick Asirpa’s eyeballs he calls her ‘Temee’ (てめえ “You”) (Chap 53) and then ‘Yōkai medama name’ (妖怪目玉舐め“Eyeball licking monster”) (Chap 53). When he’s told she is Chicanobu he calls him a ‘Jijī’ (ジジイ “Old man”) (Chap 53). When she escapes he calls her ‘Okami’ (女将 “Proprietress”) (Chap 53). Saying she was on the second floor with Ushiyama he calls her ‘Ienaga’ (Chap 55).
Kiroranke: Meeting him he asks him if he is ‘Tsurumi chūi no teshita’ (鶴見中尉の手下 “First Lieutenant Tsurumi’s minion”) (Chap 48). Later he calls him ‘Anta’ (アンた “You”) (Chap 48). Later on he’ll calls him ‘Anta’ (あんた “You”) but this time is written in Hiragana (Chap 49). When telling Shiraishi he’s hiding something, he calls him ‘Kiroranke’ (Chap 49).
Nihei Tetsuzō: When explaining Shiraishi has to tag along so they can recognize him he calls him ‘Nihei Tetsuzō’ (Chap 26). Talking about the skins they have he refers to him as ‘ Saigo no ōkami o otte ita ryōshi no ossan’ (最後の狼を追っていた猟師のオッサン “The old hunter who was chasing the last wolf”) (Chap 47)
Nikaidō Yōhei: When he says he’ll mark him he calls him ‘Omae’ ( おまえ “You”) (Chap 17). Attacking him before killing him he calls him ‘Hanuke yarō’ (歯抜け野朗 “Missing tooth guy”) (Chap 18).
Ogata Hyakunosuke: When Ogata removes his coat Sugimoto calls him simply a ‘Heishi’ (兵士 “Soldier”).
Osoma: When he asks her for her name he calls her ‘Ojō-chan’ (お嬢ちゃん “Miss”) (Chap 12). Later, when talking with her father, he calls her ‘Osoma-chan’ (オソマちゃん).
Retar: First seeing him Sugimoto calls him a ‘Yaken’ (野犬 “Wild dog”) as that’s what he thought Retar was (Chap 2) and also referred to him as a ‘Dekai Shiroi Inu’ (デカイ白い犬 “Huge white dog”) (Chap 2). When seeing him with Asirpa after his confrontation with Tamai group he calls him ‘Shiroi Ookami’ (白いオオカミ “White Wolf”) and then just ‘Ookami’ (オオカミ “Wolf”) (Chap 11). When seeing Retar running after the deer he missed he calls him just ‘Retar’ (Chap 24) .
Ryū: He calls him ‘Ryū’ and ‘Orikō-san’ (おりこうさん “Mister well-behaved one”) (Chap 36).
Shiraishi Yoshitake: When they capture him with the squirrel trap he labels him ‘Nibikime’ (二匹目 “the second small animal”) they captured (Chap 6). He then calls him ‘Omae’ (お前 “You”) (Chap 6). When Shiraishi is trying to escape he calls him ‘Kono yarō’ (この野郎 “You bastard”) (Chap 6). When Shiraishi tries rub a huge piece of wood to make a fire he calls him ‘Aho’ (アホ “Idiot”) (Chap 7). Then, when searching for the cartridges in the river calls him ‘Temē’ (テメー “You”) (Chap 7). After they talk though, he starts to call him ‘Shiraishi’ (Chap 7). When he sees him slipping in his cell through the bars he calls him ‘Yōkai’ (妖怪 “Ghost/Monster”) (Chap 18). When scolding him for not bringing up Nihei was searching for a white wolf sooner Sugimoto calls him ‘Temē’ (てめー “You”) (Chap 26). When Shiraishi can’t find the way Tanigaki went he calls him ‘Aho’ (アホ “Idiot”) (Chap 28). Talking about the skins they have he refers to him as ‘ Datsugoku shite wa tsukamaru dojina ossan’ (脱獄しては捕まるドジなオッサン “The clumsy old guy who escapes from prison only to get caught again”) (Chap 47). When he calls in the water he calls him ‘Kono baka’ (このバカ “this idiot”) (Chap 47) and ‘Yakudatazu’ (役立たず“Useless”) (Chap 47) and once he was fished back he called him ‘Ningyo’ (人魚 “Mermaid”) (Chap 47). Saying he might have gone to Susukino he calls him ‘ Ano ero bōzu’ (あのエロ坊主 “That pervert bald head”) (Chap 55).
Soldiers of the 7th: While talking with the Nikaidō twins he calls the other soldiers their ‘Onakama’ (仲間 “Buddies”) (Chap 18), while when talking with them he calls them ‘Omae-ra’ (お前ら and おまえら “You (plural)”) (Chap 18).
Sugimoto-tachi o Bikō Shite Ita Shūjin: When they capture him with the squirrel trap he claims he is the ‘Itsupikime’ (一匹目 “the first small animal”) they captured (Chap 3). Talking about the skins they have he refers to him as ‘Dainanashidan ni o uchinuka reta ossan’ (第七師団にを撃ち抜かれたオッサン “The old man shot by the seventh division”) (Chap 47)
Tanigaki Genjirō: When he sees him lying on the ground Sugimoto calls him simply a ‘Heishi’ (兵士 “Soldier”) (Chap 11). Seeing him holding Asirpa as obstage he calls him ‘Kisama’ (きさま “You”) (Chap 28). When asking her if she’s really bringing him to her village he keeps on calling him ‘Koitsu’ (こいつ “This guy”) (Chap 29) When Tanigaki tells them to let him die he calls him ‘Tanigaki’ (Chap 30).
Toraji: He calls him ‘Toraji’ (Chap 1). Talking about Toraji with Asirpa he calls him first ‘Osananajimi’ (幼なじみ “childhood friend”) then switches to ‘Senyū’ (戦友 “comrade in arms/war buddy”) (Chap 1). Asking him if he really left his wife alone to see him he calls him ‘Omae’ (お前 “You”) (Chap 35).
Tsurumi Tokushirō: Talking with the Nikaidō brothers he calls him ‘Omae-ra no Taishō’ (お前らの大将 “Your commander”) (Chap 16). When thinking he should have pretended to join him he calls him ‘Ano Tsurumi toka iu chūi’ (あの鶴見とかいう中尉 “That lieutenant Tsurumi or whatever”) (Chap 17). When talking with Tanigaki he calls him ‘Tsurumi chūi’ (鶴見中尉 “First Lieutenant Tsurumi”) (Chap 30).
Umeko: Talking about her with Toraji he uses ‘Umeko’. Calling her he uses ‘Ume-chan’ (梅ちゃん) (Chap 1). When talking with Ogata about why he’s searching the gold he calls her ‘Horeta Onna’ (惚れた女 “the woman he fell in love with”) (Chap 5). He however calls her ‘Omae’ (お前 “You”) when he tells her to marry Toraji (chap 6). Talking with Toraji about her he calls her ‘Hanayome’ (花嫁 “Bride”) (Chap 35).
Ushiyama Tatsuma: The first time he sees him he calls him ‘Anta’ (アンた “You”) (Chap 52) and when he tries to cause him to lose balance he mentally calls him ‘kono ossan’ (このオッサン “This old man”) (Chap 52). After he tells Asirpa which sort of man she has to pick he calls him ‘Sensei’ (先生 “Teacher”) (Chap 52). While they fight he calls him ‘Kono yarō’ (コノ野郎 “This bastard”) (Chap 54). Wondering if he died in the explosion he calls him ‘Ushiyama’ (Chap 54).
Wilk: He calls him ‘Nopperabō’ (のっぺら坊 “Faceless male”) as this was how Sugimoto-tachi o Bikō Shite Ita Shūjin told him he was called (Chap 6). Learning he might be Asirpa’s father he calls him ‘Asirpa-san no chichioya’ (アシリパさんの父親 “Asirpa’s father”) (Chap 48)
Others: He calls Tamai, Noma and Okada ‘Anta-ra’ (あんたら “You (plural)”) (Chap 9) and then just ‘Henshi-tachi’ (軍士たち”Soldiers”) (Chap 17). He calls Nikaidō Kōhei and Yōhei ‘Omae-ra’ (お前ら and おまえら “You (plural)”) (Chap 16) and, referring to them after their fight, he calls them ‘Ano futago’ (あの双子 “Those twins”) (Chap 18). He calls Tsurumi and his men ‘Anta-ra’ (あんたら “You (plural)”) (Chap 16).
Tumblr media
Sugimoto-tachi o Bikō Shite Ita Shūjin (杉元達を尾行していた囚人 “Prisoner who was tailing Sugimoto’s group”) better known by the fandom as Prisoner number 1 (囚人番号一 Shūjin Bangō Ichi).
Sugimoto-tachi o Bikō Shite Ita Shūjin: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 4). When he compares himself to the other prisoners he defines himself as a ‘Koakutō’ (小悪党 “Small villain”) (Chap 4).
Hijikata Toshizō: He calls him a ‘Kaibutsu’ (怪物 “Monster”) (Chap 4).
Sugimoto Saichi: He calls him ‘Nī-chan’ (にーちゃん “Older brother/young man”) (Chap 4).
Wilk: He claims everyone called him ‘Nopperabō’ (のっぺら坊 “Faceless male”) as he didn’t have a face (Chap 4).
Tumblr media
Tamai (玉井) - Rank: ‘Gochō’ (伍長 “Corporal”).
Asirpa: Talking about her he calls her ‘Kodomo’ (子供 “Child”) (Chap 9).
Ogata Hyakunosuke: Talking about him he calls him ‘Ogata Jōtōhei’ (尾形上等兵 “Superior Private Ogata”) (Chap 8).
Sugimoto Saichi: He uses ‘Kisama’ (きさま “You”) to call him and then ‘Sugimoto’ (Chap 9). When warning his men to keep distance he calls him ‘Fujimi no Sugimoto’ (不死身の杉元 “Sugimoto the Immortal”) (Chap 10).
Tanigaki Genjirō: Talking about him he calls him ‘Tanigaki’ (Chap 9). Talking with him he uses ‘Omae’ (お前 “You”) (Chap 44)
Tsurumi Tokushirō: Talking about him he calls him ‘Tsurumi Chūi’ (鶴見中尉 “First Lieutenant Tsurumi”) (Chap 44).
Tumblr media
Tanigaki Genjirō (谷垣 源次郎) - Rank: ‘Ittōhei’ (一等兵 “Private First Class”).
Tanigaki Genjirō: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 9). He also defines himself as a ‘Tōhoku Matagi’ (東北マタギ “Matagi of Tohoku”) (Chap 9). When he tells Asirpa to leave him die he defines himself a ‘Ryōshi’ (猟師 “Hunter”) (Chap 30).
Tanigaki Genjirō & others: Talking about himself and Nihei he uses ‘Ore-tachi’ (俺たち “We”) (Chap 25). Talking about himself and the Matagi he uses ‘Ore-tachi’ (俺たち “We”) (Chap 25). Talking about himself and the soldiers of the 7th he uses ‘Ore-tachi’ (おれたち “We”) (Chap 30).
Asirpa: Talking about her he calls her ‘Kodomo’ (子供 “Child”) (Chap 9) and, seeing she tried concealing her steps he called her ‘Kashikoi Ko’ (賢い子 “Clever child”) (Chap 9). While talking with her he calls her ‘Ojō-chan’ (お嬢ちゃん “Miss”) (Chap 9). Talking about her bond with Retar he calls her ‘Shōjo’ (少女 “Girl”) (Chap 25). Holding her as hostage he calls her ‘Kono musume’ (この娘 “This girl”) (Chap 28).
Hanazawa Kōjirō: Talking about him he calls him ‘Hanazawa Kōjirō Chūjō’ (花沢幸次郎中将 “Lieutenant General Hanazawa”) and says he was the ‘Kono sakusen no sanbō-chō’ (この作戦の参謀長 “Chief of staff for that operation”) and the ‘Moto dainanashidan-chō’ (元第七師団長 “7th division former chief”) (Chap 31).
Huci: After hearing the legend of the gold from her he calls her ‘Bā-san’ (ばさん “Grandmother”) (Chap 30). When Shiraishi visits him he calls her ‘Obā-chan’ (おばあちゃん “Grandmother”) (Chap 36).
Mishima: He calls him ‘Mishima’ (Chap 46) and ‘Omae’ (お前 “You”) (Chap 46).
Nihei Tetsuzō: He refers to him as a ‘Yūmeina kumauchi’ (有名な熊撃ち “Famous bear shooter”) (Chap 22) whose name was ‘Nihei Tetsuzō’ (Chap 22) and also uses ‘Anta’ (あんた “You”) to call him. (Chap 22). Talking about his rifle he calls him ‘Nihei Tetsuzō’ (Chap 44) and then just ‘Nihei’ (Chap 44).
Nikaidō Kōhei: He calls him ‘Nikaidō’ (Chap 43)
Ogata Hyakunosuke: Asking him to spare Huci and Osoma he calls him ‘Ogata Jōtōhei-dono’ (尾形 百之助上等兵殿 “Superior Private Ogata, sir”) (Chap 43). Tanigaki defines him ‘Shageki no tatsujin’ (射撃の達人 “Master Marksman”) (Chap 43). Later he refers to Ogata as just ‘Ogata Jōtōhei’ (尾形 百之助上等兵 “Superior Private Ogata”) (Chap 44).
Osoma: He calls her ‘Osoma’ (Chap 43)
Retar: He calls him a ‘Ezo Ōkami’ (エゾオオカミ “Hokkaido Wolf”) which is what Retar is (Chap 11) and then just ‘Ōkami’ (オオカミ “Wolf”) (Chap 11). He also calls him a ‘Shiroi ōkami’ (白いオオカミ “White Wolf”) (Chap 22). Talking about his bond with Asirpa he calls him ‘Ōkami’ (狼 “Wolf”) (Chap 25). Later, when talking about Retar’s behaviour he suggests he could be an ‘Okuri Ōkami’ (送り狼 “Following wolf”) (Chap 26)
Ryū: He calls him ‘Ryū’ (Chap 36) and defines him a ‘Sudeni shitsuke mo kunren mo sa reta atamanoī ryōken’ (すでにしつけも訓練もされた頭のいい猟犬 “An already well trained smart hound”) (Chap 36). Explaining Shiraishi how he should establish dominance over him he refers to him simply as the ‘Inu’ (犬 “Dog”) (Chap 36).
Tamai: Thinking about him he calls him ‘Tamai Gochō’ (玉井伍長 “Corporal Tamai”) (Chap 43)
Tsurumi Tokushirō: Talking about him he calls him ‘Ore-tachi o hikiite iru chūi’ (俺たちを率いている中尉 “The lieutenant who is leading us”) and ‘Jōhō shōkō’ (情報将校 “Information officer”) (Chap 30), then he refers to him as ‘Tsurumi Chūi’ (鶴見中尉 “First Lieutenant Tsurumi”) (Chap 30).
Tsuyama: Talking about him he calls him ‘Tsuyama’ (Chap 31).
Yodogawa Terunaka: Talking about him he calls him ‘Rentai-chō no Yodogawa chūsa’ (聯隊長の淀川中佐 “Regemental Commander Lieutenant Colonel Yodogawa”) (Chap 50).
Others: Telling Shiraishi Yoshitake & Sugimoto Saichi to drop their weapons he calls them ‘Omae-ra’ (お前ら “You (Plural)”) (Chap 28). Talking about Sugimoto Saichi and his group he calls them ‘Sugimoto-tachi’ (杉元たち“Sugimoto and the others”) (Chap 42). Talking about Ogata and those who betrayed the 7th he uses ‘Yatsu-ra’ (奴ら “Those guys”) (Chap 44) and then ‘Teki’ (敵 “Enemy”).
Tumblr media
Thomas (トーマス).
Tsurumi Tokushirō: Talking with him he calls him ‘Tsurumi-san’ (鶴見サン) (Chap 31).
Tumblr media
Toraji (寅次).
Toraji: He uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself.
Sugimoto Saichi: He calls him ‘Saichi’ (Chap 1) or ‘Omae’ (お前 “You”). Talking about their relation he calls him ‘Osananajimi’ (幼なじみ “childhood friend”) (Chap 1). Talking about Umeko he says he was the one ‘Umeko no naka ni’ (梅子の中に “Inside Umeko”) (Chap 35).
Toraji’s mother: Talking about her he calls her ‘Kā-chan’ (母ちゃん “Mother”) (Chap 35).
Umeko: Talking about her with Sugimoto he calls her ‘Umeko’ (Chap 1). He also refers to her as his ‘Nyōbō’ (女房 “Wife”) (Chap 1). Talking with her he calls her ‘Umeko’ and ‘Omae’ (おまえ “You”) (Chap 35).
Tumblr media
Tsukishima Hajime (月島 基) - Rank: ‘Gunsō’ (軍曹 “Sergeant”).
Mishima: He calls him ‘Mishima’ (Chap 46).
Nikaidō Kōhei: He calls him ‘Nikaidō’ (Chap 46).
Ogata Hyakunosuke: He calls him ‘Ogata’ (Chap 46).
Thomas: Talking with him he calls him ‘Thomas-san’ (トーマスさん) (Chap 31).
Tsurumi Tokushirō: Reporting the situation he calls him ‘Tsurumi Chūi’ (鶴見中尉 “First Lieutenant Tsurumi”) although short after he uses ‘Tsurumi Chūi-dono’ (鶴見中尉殿 “First Lieutenant Tsurumi, sir”) (Chap 34).
Tumblr media
Tsurumi Tokushirō (鶴見 篤四郎) - Rank: ‘Chūi’ (中尉 “First Lieutenant”).
Tsurumi Tokushirō: He uses ‘Watashi’ (私 “I”) to talk about himself (Chap 16) however when he says he’ll bite Sugimoto’s candle he uses ‘Ore’ (俺 “I”) to talk about himself (Chap 16). Talking with Sugimoto he’ll also defines himself ‘Omae no Shinigami’ (お前の死神 “Your God of Death/Your reaper”) (Chap 16).
Hanazawa Kōjirō: He calls him ‘ Dai-nana Shidan no Shidan-chō’ (第七師団の師団長 “Division chief of the 7th division”) and ‘Hanazawa chūjō’ (花沢中将 “Lieutenant General Hanazawa”).
Hijikata Toshizō: Seeing him outside the bank he calls him ‘Hijikata Toshizō’ (Chap 34), then he defines him ‘Bakumatsu no bōrei’ (幕末の亡霊 “The departed spirit of the Bakumatsu”) (Chap 34) then corrects himself and says he is a ‘Kono yo ni urami o nokoshita akuryō-me’ (この世に怨みを残した悪霊め “Evil spirit stuck in this world due to a grudge”).
Nikaidō Kōhei: He calls him ‘ Nikaidō’ (Chap 46), then ‘Omae’ (お前 “You”) (chap 46), Uragirimono (裏切り者 “Traitor”) and then ‘Kisama’ (貴様 “You”) (Chap 46).
Nikaidō Yōhei: Studying his corpse he calls him ‘Kisama’ (貴様 “You”) (Chap 19).
Ogata Hyakunosuke: Talking about him, first he refers to him as his ‘Buka’ (部下 “Subordinate”), then he calls him ‘Ogata Jōtōhei’ (尾形上等兵 “Superior Private Ogata”) (Chap 16). Pondering about him he calls him ‘Ogata Hyakunosuke’ (Chap 58) and talking about his family just ‘Hyakunosuke’ (Chap 58)
Ogata Hyakunosuke no haha (尾形 百之助の母 “Ogata Hyakunosuke’s mother”): Talking about her with Nikaidō he says she was Hanazawa’s ‘Mekake’ (妾 “Mistress”) (Chap 58).
Soldiers of the 7th: Talking to them he calls them ‘Omae-tachi’ (おまえたち “You” (plural)) (Chap 31).
Sugimoto Saichi: He uses ‘Omae’ (お前 “You”) to call him (chap 16), then he’ll use ‘Fujimi no Sugimoto’ (不死身の杉元 “Sugimoto the Immortal”) when he’ll try to confirm his identity (Chap 16). When he orders to keep the twins away from him he calls him simply ‘Sugimoto’ (Chap 18).
Tanigaki Genjirō: he calls him both ‘Tanigaki’ and ‘Matagi’ (マタギ “Matagi”) (Chap 13).
Wada: he calls him ‘Wada Taii-dono’ (和田大尉殿 “Captain Wada, sir”) (Chap 13).
Wilk: Talking about him he calls him ‘Nopperabō’ (のっぺら坊 “Faceless male”) (Chap 30).
Others: When saying to keep Nikaidō Kōhei and Yōhei far from Sugimoto he calls them ‘Ano kyōdai’ (あの兄弟 “Those brothers”) (Chap 18). Talking about Asirpa, Shiraishi Yoshitake and Sugimoto Saichi he calls them ‘Sugimoto Ichimi’ (杉元一味 “Sugimoto group”) (Chap 19).
Tsuyama (津山).
Tumblr media
Umeko (梅子).
Umeko: When talking about herself with her child she calls herself ‘Okā-chan’ (お母ちゃん “Mother”) (Chap 15), while talking with Sugimoto she uses ‘Watashi’ (わたし) (Chap 15). Talking about how she’ll escape from Sugimoto she uses ‘Watashi’ (私 “I”) (Chap 35).
Toraji: Talking with him about Sugimoto he calls him ‘Toraji-san’ (寅次さん) (Chap 35) but then switches to ‘Tora-chan’ (トラちゃん) (Chap 35).
Sugimoto Saichi: Calling him she uses ‘Saichi-chan’ (佐一ちゃん) (Chap 1). When she can’t recognize him she uses ‘Anata’ (あなた “You”) (Chap 15). Talking with Toraji about him he calls him ‘Saichi-san’ (佐一さん) (Chap 35).
Umeko’s mother: She calls her ‘Okā-san’ (お母さん “Mother”) (Chap 35).
Tumblr media
Ushiyama Tatsuma (牛山 辰馬) - Nicknamed ‘Fuhai no Ushiyama’ (不敗の牛山 “Ushiyama the Undefeated”).
Ushiyama Tatsuma: He uses ‘Ore’ (オレ “I”) to refer to himself (Chap 37).
Asirpa: He calls her ‘Ojōchan’ (お嬢ちゃん “Lady”) (Chap 37).
Henmi Kazuo: Talking about him with Nagakura he calls him ‘Henmi Kazuo’ and ‘Yatsu’ (ヤツ “That guy”) (Chap 37).
Hijikata Toshizō: When he sees him he calls him ‘Hijikata no Jijī’ (土方のジジイ”Old man Hijikata”) but then switches to ‘Jī-san’ (爺さん “Grandfather/old man”) (Chap 12). He later settles on calling him ‘Jijī’ (ジジイ “Old man”) (Chap 21). When he sees him killing though he acknowledges he’s the true face of the Shinsegumi ‘Oni no Fukuchō’ (鬼の副長 “Demonic vice-commander”) (Chap 21) He calls him ‘Anta’ (あんた “You”) when he asks him if he plans to make a new Shinsengumi (Chap 21). Talking about Murahashi and Hijikata he calls him first ‘Hijikata Toshizō’ (Chap 52) then ‘Hijikata no yarō’ (土方の野郎“that bastard Hijikata”) (Chap 52).
Ienaga Kano: Seeing her he says she is a ‘Ii onna’ (いい女 “Fine woman”) (Chap 50) then starts calling her ‘Okami’ (女将 “Proprietress”) (Chap 51). When thinking at her as Chicanobu he calls him a ‘Jijī’ (ジジイ “Old man”) (Chap 51). Telling her to say what she knows to SHiraishi he calls her ‘Ienaga’ (Chap 55).
Nagakura Shinpachi: When he first hears his name, first he repeats it, then he calls him ‘Kono Jijī’ (このジジイ “That old man”) (Chap 20) then wonders if he is the ‘Shinsengumi saikyō kenshi’ (新選組最強剣士 “Shinsengumi strongest swordman”) or more specifically ‘Nagakura Shinpachi’ (Chap 20). Talking with Hijikata about the info he received, he calls him ‘Nagakura’ (Chap 21). As Nagakura threaten to cut him in a half he calls him ‘Shinsengumi de ichiban to utawa reta kengō no sako ka’ (新選組で一番と謳われた剣豪の迫カ “The swordman whose martial arts were described as being the best in the Shinsengumi”) (Chap 33).
Nihei Tetsuzō: Talking about Henmi he calls him ‘Nihei Tetsuzō’ (Chap 37).
Shiraishi Yoshitake: Seeing him in front of the brothel he calls him ‘Shiraishi Yoshitake’ (Chap 33) though moments afterward he calls him simply ‘Shiraishi’ (Chap 33). When Shiraishi stabs his forehead with a nail he calls him ‘Shiraishi-kun’ (シライシくん) (Chap 37). Ushiyama defines him someone who looks like a ‘Ahotsura’ (アホ面 “Stupid face”) but who’s actually a ‘Yudan dekinai yōkai’.
(油断できない妖怪 “Apparition/Monster with whom you can’t be careless”) (Chap 37). Telling him they’ll let him live if he’ll let them copy his tattoo he calls him ‘Omē’ (オメー “You”) (Chap 37). Asking how he got a copy of Henmi’s tattoo he’ll use ‘Omae’ (お前 “You”) (Chap 55) and call him a ‘Dojikko’ (ドジっ子 “Clumsy person”) (Chap 55) to switch to ‘Temē’ (てめえ “You”) when he tells him he’s better not try to trick them (Chap 55).
Sugimoto Saichi: Realizing who he is he calls him ‘Fujimi no Sugimoto’ (不死身の杉元 “Sugimoto the Immortal”) (Chap 54).
Others: When he realize Hijikata Toshizō and Nagakura Shinpachi are both ex-Shinsengumi members he calls them ‘Shinsengu no oibore-domo’ (新選組の老いぼれ共 “You Shinsengumi ex-members”) and then ‘Anta-ra’ (あんたら “You (plural)”) (Chap 20). Saying he’ll head off for a bit he calls them ‘Oibore-tachi’ (老いぼれたち “Old guys”) (Chap 33).
Tumblr media
Wada (和田) - Rank: ‘Taii’ (大尉 “Captain”).
Wada: He uses ‘Watashi’ (私”I”) to talk about himself (Chap 13).
Tsurumi Tokushirō: He calls him ‘Tsurumi’ and also ‘Kisama’ (貴様 “You”) (Chap 13).
Tumblr media
Wilk (ウイルク/Вилк) - Nicknamed ‘Nopperabō’ (のっぺら坊 “Faceless male”).
Asirpa: He calls her ‘Asirpa’ (アシㇼパ) (Chap 21). Talking about her with the convicts he calls her ‘Kochōbe Asuko’ (Chap 48).
Tumblr media
Yamamoto (山本).
Chiyoko: Talking about her with Hijikata and Nagakura he calls her ‘Hidoro no Mekake’ (日泥の妾 “Hidoro’s Mistress”) (Chap 56).
Ejiri Matasuke: He says he is ‘Keisatsu Shochō’ (警察署長 “Police chief”) (Chap 55) and calls him just ‘ Shochō’ (署長 “Chief”) (Chap 55).
Hidoro Tamotsu: He say he is ‘Chīsana nishin-ba no Hidoro’ (小さなニシン場の日泥 “Hidoro from the small herring fishery”) and defines him as the ‘Oyakata’ (親方 “Boss”) of the ‘Toba’ (賭場 “Gambling place”) (Chap 55)
Hijikata Toshizō: He asks him if he’s a ‘Yōjinbō’ (用心棒 “Bodyguard”) (Chap 55)
Kusuda Umakichi: He calls him ‘Kusuda Umakichi’ (Chap 55) and says he was Hidoro’s ‘Ichiban no kobun’ (一番の子分 “Right hand man”) (Chap 55). Later he calls him just ‘Umakichi’ (Chap 55).
Nagakura Shinpachi: He asks him if he’s a ‘Yōjinbō’ (用心棒 “Bodyguard”) (Chap 55)
Ogata Hyakunosuke: He calls him ‘Anta’ (あんた “You”) (Chap 55).
Others: He calls Hijikata and Nagakura ‘Anta-ra’ (あんたら “You” (Plural)) (Chap 55).
Tumblr media
Yodogawa Terunaka (淀川 輝前) – Rank: ‘Chūsa’ (中佐 “Lieutenant Colonel”).
Nuances in the words used to say ‘I’
.
Atashi (あたし or アタシ): The “I” which is an informal effeminate form of watashi. It has a kind of “cute” nuance to it. Because kanji are generally seen as masculine, this word has no kanji form. It is written in either hiragana or katakana.
Boku (僕): The “I” which gives a masculine impression. Perceived as humble, but can also carry an undertone of “feeling young” when used by males of older age. Also used when casually giving deference; “servant” uses the same kanji (僕 shimobe). Can also be used as a second-person pronoun toward male children (English equivalent - “kid” or “squirt”); it is typically used by males, especially those in their youth.
Ore (俺 orおれ): The masculine way to say “I”. This is the word tough guys use, and as such it’s almost never used with a polite verb form. It’s worth to note though that it was also the way soldiers would say “I”, though since Sugimoto and Toraji used it prior to join the army I guess it doesn’t matter.
Watashi (私 or わたし): The standard, gender-free way to say “I”.
Nuances in the words used to say ‘you’
.
Anata (貴方 or あなた): The most common, average, regular-looking, no-nuance second person pronoun of the language. Basically you’d use anata is when you don’t know someone’s name.
Anta (あんた or アンタ): The “you” which is a shortened version of anata, highly informal and generally rude or admonishing in nature.
Kisama (貴様 or きさま): The “you” who’s currently rude, usually used between enemies and by Japanese males when angry. In old Japan it was actually a term of respect though and, later, it was commonly used among soldiers to talk to each other.
Omae (お前 or おまえ): The “you” used in very informal situations or toward people of lower status. This word feels very “blunt” and can easily come off as rude.
Temē (手前 or テメー or てめえ): The “you” rude and confrontational. Literal meaning “the one in front of my hand”. It’s a reduction of temae and it’s ruder. Used when the speaker is very angry. Originally used for a humble first person. The Kanji are seldom used with this meaning, as unrelated to its use as a pronoun, 手前 can also mean “before”, “this side”, “one’s standpoint” or “one’s appearance”.
Plural suffixes
.
-domo (ども): It used as a first-person plural it’s humble (Examples: watashi-domo) while if uses as second or third person plural implies the speaker is of higher status than those referred to and can sound derogatory. Basically it can make people’s position low, and can even be used to insult people. Usually written using kana alone. (Examples: Omae-domo, Shinsengu no oibore-domo).
-gata (方 or がた): Roughly it means “Et alia”. It’s used to turn a word into a plural but it’s also more honorific and respectful than -tachi. Basically it can make people’s position high, so it will sound weird if you use it instead than ‘-tachi’ with those who belong to your community. (Examples: Osamurai-san-gata, Danna-gata).
-ra (等 or ら): Roughly it means “Et cetera”. It’s used to turn a word into a plural but it’s rather casual and therefore slightly more rude than -tachi so it should usually only be used with family or the first person unless you have a specific reason for it or you might sound deprecating. (Examples: Anta-ra, Omae-ra).
-tachi (達 or たち): Roughly it means “And the others”. It’s used to turn a word into a plural (Examples: Anta-tachi, Omae-tachi, Henshi-tachi).
Honorific suffixes
.
-Chan (ちゃん): A diminutive suffix; it expresses that the speaker finds a person endearing. Also used to speak about children or among childhood friends.
-Dono (どの or 殿): Roughly means “lord” or “master”. It does not equate noble status; rather it is a term akin to “milord”, and lies below -sama in level of respect. It was also used in place of “sir” in the army.
-Kun (くん or 君): Generally used by people of senior status addressing or referring to those of junior status.
-San (さん): The most commonplace honorific and is a title of respect typically used between equals of any age. Although the closest translations would be “Mr.”, “Miss”, “Ms.”, or “Mrs.”, -san is almost universally added to a person’s name and can be used in formal and informal contexts for both genders.
15 notes · View notes
ukitakejuushiro · 7 years
Text
I GOT TO REQUEST A BIRTHDAY SONG FROM MY FAVE GUITARIST DURING HIS LIVESTREAM HUHUHU I AM B L E S S E D T
10 notes · View notes
zxntetsuken · 6 years
Text
RULES: tag your followers that you want to know better ! And REPOST, don’t reblog! TAGGED BY: @jigen-daisuke​ (thanks!) TAGGING: @colpograzia​, @getahorror​, @unbrute​, @girltowered​, @phoenixhackerlou​, @thedemongunman​, and anyone who wants to do it!
Tumblr media
MUSE: Ishikawa Goemon XIII  NICKNAME: Goemon, Goegoe, Goe, Osamurai-san, Samurai friendo-san. ZODIAC SIGN: N/A (leaning towards Libra or Aries) GENDER: Male FAVORITE COLOR: Purple, Red -- like the shade of his homecountry’s flag, blue, sakura pink. AVERAGE SLEEP: 5-7 depending if he’s on the look-out, otherwise he’ll stay up all night.  LAST THING GOOGLED:  ❝  What googled? ❞ HEIGHT: 180cm | 5′11″
Tumblr media
MUN: Akii / Quix NICKNAME: Akii ZODIAC SIGN: Taurus GENDER: N/A FAVORITE COLOR: All shades of blue and black. AVERAGE SLEEP: 5-6. Sometimes less. LAST THING GOOGLED: “ k project seven stories tree village collab ” HEIGHT: 5′4″
3 notes · View notes
124770353 · 3 years
Text
20201112
ゆき@remifun45
22:32
@ojro_men 何度でも行きたい場所です。pic.twitter.com/Os6kNiw0zW
サックー‎⁦@Sackoo_1112
21:01
@minyan_3939 @ojro_men ありがとうございまーす!!
みーにゃん@minyan_3939
20:56
@Sackoo_1112 @ojro_men サックーさんお誕生日おめでとですそれでも若い…
ルナ@GYPYnnIvD4P6c2V
16:39
@ojro_men 遅くなりましたが、おはようごJます(^^♪ 昨日ツイキャスのアーカイブ見ました♪ 安定の楽しさでした。 「OBSクルクル病」が耳から離れません。。。(笑)
yacoco@yacodean
14:55
@ojro_men おさよーーーごぜーますw 夜勤明け、からの、インフルエンザ予防接種行ってきたー オサは予防接種済ませましたか~?
サックー‎⁦@Sackoo_1112
14:44
@c90fd72c0f0341f @ojro_men ありがとぉぉぉ!!
サックー‎⁦@Sackoo_1112
14:44
@chmichil @tomotomo_412@yajik919 @ojro_men ありがとうございます!!!
やじさんk@yajik919
14:38
@Sackoo_1112 @ojro_men コラッ 授業ちゅう しっかり勉強しない
琥珀@c90fd72c0f0341f
14:09
@Sackoo_1112 @ojro_men サックーくんお誕生日なんだ おめでとう
さくらこ@chmichil
13:58
@Sackoo_1112 @tomotomo_412@yajik919 @ojro_men お誕生日おめでとうございます
さくらこ@chmichil
13:54
@ojro_men おはようごぜーます。オサ(笑)
megmeg@megmeg07824
13:21
@ojro_men こんにちはでごぜーます  お日様出てるけどおさむいですね
まき@H8_maki19
13:17
@ojro_men おはようごぜーます 今朝は、めっちゃ寒かったですね〜
パンナコッタ@cham7786
13:13
@ojro_men osamuraiバージョンですね了解です。 神宮司 お左衛門さん、おはようごぜーます
サックー‎⁦@Sackoo_1112
12:59
@chiharu509 @ojro_men ありがと!!
サックー‎⁦@Sackoo_1112
12:59
@tomotomo_412 @yajik919@ojro_men ありがと〜笑笑
ちはるん♪@chiharu509
12:54
@Sackoo_1112 @ojro_men サックーくん誕生日なの? おめでとうございます
ちはるん♪@chiharu509
12:52
@ojro_men おはようさんです テンション高いのかな? 今日も気分上向きでいきましょう
☆じゅんじゅん☆@junjun56o1
12:40
@ojro_men おはよーごぜーマス 寒くて、水が冷たいでごぜーマス
micu@micu0309ver2
12:29
@ojro_men おはようございます お日様無いから、めっちゃ寒いです。 自転車が辛い季節になってきました
すぎかな@kana_oromen
12:28
@ojro_men おはようごぜーます さみーので 風邪ーには 気ぃーつけてくだせーね
めいぶ(くま)@R_meibu
12:12
@ojro_men おはようございます☀︎ 今日めちゃさむです
hiroちゃん@iro_one_iro
12:11
@ojro_men (笑)おはよーごぜーますきょうはちょっと寒いですね。
チーズハピ♡@CheeseHappy_
12:05
@ojro_men おはようオコゼ…鱒  雲の多い1日になりそうですね。
カコ@plumeria3012
12:02
@ojro_men おはようごぜーますだ!!! いいお天気で昼休憩に最近は 公園でランチしてます
スマイリン@FT_smiline
11:59
@ojro_men ww 新しいなーw ノーマルでいきやすね! おはようございます
tomochan@tomotomo_412
11:47
@yajik919 @Sackoo_1112@ojro_men サックーくん! お誕生日おめでとう (授業中になんですが…w) おさくん叩く!?→サックーくんは違うのがいいかwww ゲームやってませんがお見知りおきを
さとみ@remisato
11:46
@ojro_men おはようございます٩(*´꒳`*)۶
えいむ@eimu_asuma
11:45
@ojro_men おはようございます。 朝からゲームです?ww 私は夜勤明けでちょっと仮眠とったところ。 また寝まーすw
うっちょ@uccyo_DQW
11:42
@ojro_men おはようごぜーます!! 朝晩冷えますねーあっという間に粉雪舞う季節になりそうです
あられ@0416_haha
11:40
@ojro_men 京都の宮津でも オリーブオイル作ってるんですって
くみくみ@Hy72pMJ5kvxmmJW
11:39
@ojro_men おはようございます
Alice@Maria04251
11:39
@ojro_men おはようごぜーます!! って、凄いな‼︎今日の御挨拶はちょっと違いますね 何か今日は滅茶滅茶忙しいよ〜 初っ端からやらかしちゃったので、 丁寧な仕事を心がけます♫
RI-nem@rijooki
11:32
@ojro_men ごぜーます! 寒いぜ、てやんでい!
まろん@blue_navyblue
11:31
@ojro_men おはようごぜーます! 今まで私ごぜーますって入力したことないかも
やじさんk@yajik919
11:29
@Sackoo_1112 @ojro_men お誕生日おめでとう おささんに誕生日何か祝ってもらわないとね
tomochan@tomotomo_412
11:25
@ojro_men おはようございます ごぜーます!!はどこの方?ww
サックー‎⁦@Sackoo_1112
11:23
@yajik919 @ojro_men うん!
midorichan0522@midorichan05221
11:21
@ojro_men はい おさようごぜーます 晴れてるけど、風がヒンヤリ冷たいですね
空雲 日晴@GoodDay_RMO
11:20
@ojro_men おはようごぜーます!! 今日は調子良さげですね〜
やじさんk@yajik919
11:20
@Sackoo_1112 @ojro_men サックーくん、今日お誕生日
やじさんk@yajik919
11:18
@ojro_men   おはようございます おはようごぜーます
まろんTierraViento@maron_BROS_3
11:18
@ojro_men おはようごぜーますwww
ルナゴ@sanjirose0930
11:16
@ojro_men ごぜーますだー
サックー‎⁦@Sackoo_1112
11:15
@ojro_men 授業中now おはようございます
Keiko Naka@KeikoNakaTRJM
11:13
@ojro_men おはようごぜーます
琥珀@c90fd72c0f0341f
11:13
@ojro_men おはようごぜーます 晴れてるけど風が冷たい
あられ@0416_haha
11:13
@ojro_men おはようございます まだまだ、ゴロゴロしておりますが
haru@haru90363436
11:13
@ojro_men おはようございます ごぜーん中ですね
あすりる( ¨̮ ol )@asu_ril
11:13
@ojro_men おはよーごぜぇます!!!
akko@akkoro_men
11:12
@ojro_men おはようございます\(^o^)/\(^o^)/
エリコお姫様(☆。・)@omvClV4sIgCtnS6
7:31
@ojro_men おはようございます。今日も1日お元気で。わたしも52㎏を維持しております所存です、はい。愛しています、また明日ね。
0 notes
rz-jocelyn · 5 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
[VIDEO] The Beginning of Love: TBS’s “Academy Night G” Interview with the Cast of "The Beginning of Love" Featuring Sato Ryuji
Featured Cast:
Yamamoto Kouji
Sato Ryuji
Inoue Sayuri (Nogizaka46)
Osamurai-chan
To watch the programme, please refer to this link: HERE *The part for "The Beginning of Love" starts at 15:31 in the video.  
For more information about "The Beginning of Love" (including the information for Sato Ryuji's characters), please refer to this post: HERE
For more information about purchasing tickets for the Tokyo performances of the musical, please refer to the links below.
Ticket Pia: HERE
Eplus: HERE
Lawson Ticket: HERE
An additional performance has also been added for the Osaka run of “The Beginning of Love”. Please find more information about the tickets for that performance at the links below.
Ticket Pia: HERE
Eplus: HERE
Lawson Ticket: HERE
Official “The Beginning of Love” Website: HERE
Official “The Beginning of Love” Twitter Account: HERE
12 notes · View notes