Tumgik
#lotelle
Note
axie be upon ye
Tumblr media
I FOUND THE ORIGNAL, |^| [] |_’ |_’ [‘ LOTEL.
Anyways *proceeds to eat it* /silly
0 notes
nellaaawrld · 1 year
Text
21st Century (National/Regional Authors)
- Filipino Writers
CHARL MARIE GELBERO
- Carlos Bulosan
Born in the Philippines in a small farming village called Mangusmana, Carlos Bulosan came from a family who struggled to make ends meet. Born on November 24, 1913 and died on September 11, 1956. He determined to help his family and improve his education, Bulosan emigrated to the United States at the age of 17. He started working low-paying jobs while facing racism and illness until he finally learned how to write and put a voice to the struggles of the Filipino people in the United States.
His best-known work is a semi-autobiographical book called America Is in the Heart. He also wrote The Freedom from Want. Bulosan was both a novelist and a poet, and he died in Washington in 1956. You might also enjoy our list of the best Korean authors.
Tumblr media
Tumblr media
ROD NAPOLEON EVANGELISTA
-Jessica Hagedorn
Born in May 29, 1949 in Manila, Jessica Hagedorn is a modern playwright, poet and writer. She came to the United States in 1963 to get her education at the American Conservatory Theater training program. She lives in New York City and has won an American Book Award and the Lucille Lotel Foundation fellowship.
Hagedorn has many famous works to her name, but Mango Tango, her first play, is one of her most famous. She also wrote Burning Heart: A Portrait of the Philippines and the fiction novel Dream Jungle.
Tumblr media
Tumblr media
NELLA MAY CARBONELL
-Jose Rizal
Jose Rizal came from a wealthy Filipino family He was well-educated, and spent much of his time as a young adult traveling Europe to discuss politics. He is born on June 19, 1861 and died on December 30, 1896. He also studied medicine at the University of Heidelberg and pushed for Filipino reforms under the Spanish authorities. His execution at the age of 36 put a fast end to his writing career.
Rizal wrote a number of poems as a teenager. He also wrote an Operetta called On the Banks of the Pasig. His first novel, Noli Me Tangere, offended the religious leaders of his area and caused him to be deemed a troublemaker. This likely led to his later arrest for political and religious problems.
Tumblr media
Tumblr media
CHRISTIAN LESTER PONS
-Randy Ribay
is a Filipino author who writes middle-grade and young-adult fiction. Though he was born in the Philippines, he was raised in the United States and majored in English literature at the University of Colorado with a graduate degree from Harvard. In addition to writing, he teaches English in San Francisco.
Ribay’s first works were poetry, but his book Patron Saints of Nothing is an award-winning work of adult fiction. He also wrote An Infinite Number of Parallel Universes and After the Shot Drops.
Tumblr media
JEMEL AFANTE
-Barbara Jane Reyes
was born in Manila and moved to the United States as a child. She was born in year 1971. She studied literature and writing in California before launching her award-winning career. She now serves as an adjunct professor at the University of San Francisco.
Reyes’s published works include full-length poetry collections and chapbooks. Gravities of Center, Easter Sunday and Poeta en San Francisco all won awards, including the James Laughlin Award of the Academy of American Poets. Letters to a Young Brown Girl is another popular collection.
Tumblr media
VINSON VALLEJOS
-Elaine Castillo
is an American writer who is of Filipino descent. She studied at the University of California Berkeley and the University of London. She is passionate about equality for the people of the Philippines, and that comes out in her work. She was born in year 1984.
In 2018 Castillo published her first novel America is Not the Heart. Though this is the only publication she has so far, many reviewers consider her an up-and-coming name in literature. NPR named it one of the best books of the year.
Tumblr media
MJEE GUEVARA
-Francisco Sionil Jose
was a Filipino writer who is one of the most widely read in the English language. He writes about the social struggles of his culture, and his books and short stories have a huge following. He was born in Pangasinan and attended the University of Santo Tomas before starting his journalism and writing career. He was born on December 3, 1924.
Jose has many novels in his name, including The Pretenders and The Rosales Saga. He also wrote Dusk: A Novel. He won the National Artist of the Philippines award for his literary works. He died at the age of 97 in January 6, 2022.
Tumblr media
"An author is a person who is the originator of a written work like an article, a book. A writer is a person who writes a piece of literature, articles, blogs, novels or short stories not necessarily on his ideas. Required Skills. A person becomes an author once their work gets published."
GROUP 1
1 note · View note
bggmhkm3 · 2 years
Text
Resort de amor de San Vicente ™/[BCGAME5.COM] 세인트 Uruguay Lovetel TikTok
Dirección de San Vicente Lovetel ♠/[BCGAME5.COM] → Video de Amor Democrático de Bután San Vicente Lovetel Abierto Chat [Telegram @JBOX7] Ubicación de San Vicente Lovetel Libio Block [Versión total] Dirección de San Vicente Love Lotel de la Comunidad de San de Sant Lot Lot Lot Lot Lot Lot Lot Lot Lot Lot Lovel Mot LovelGino Lovetel Resort Etiopía Lovetel Chart Abierto San Vicente Love Hotel Resort [Consulta la sede de Toto] Filipinas Lotte Tour Argentina Encontrar la dirección de San Vicente Lovel Tweet [Comprando Toto Challenge] Jamaica Lovel Belladero Lovel información de viaje [Cart Lovel Lovel Lovel Lovel Lovel Love Lovette Lovette Lovette Lotte Lotte Lotte Lotte Lot] [Me gusta la suscripción recomendada para los ajustes de notificación.
0 notes
bzdmdqw9 · 2 years
Text
Desvío de Mongolia Lovetel 몽골/[BCGAME5.COM] 주소 Dirección de Lovel del Sur de Asia
Mongola Lovetel Instagram ♪/[BCGAME5.COM] 몽골 Historia de Amor de Papua Nueva Guinea, Sistema de Amor Mongola [Televisión @JBOX7] Austria Lovetel KakaoTalk [Versión completa Katalk JBOX 7] Sitio de Amortel de Mali Loibar Elvel Beli Beli [macket Beli Bellevard] sitio de Telvet Belvet Belvet Telvet Bellevar Belve Ubicación del video de Lovel Mongola [Consulta de la sede de Toto] Corea del Norte Love Tour San Vicente Lovetel Nueva Dirección de Lotte Mongola Lovetel [Comprando Toto Challenger Kakaotalk Kakao Talk] Nueva dirección de Lovel Mongolia Love Lotel [Últi Love Lovel Lovel Lovel Lovel Lovel Lovel Lotte Lotte Lotte Lotte Lotte Lotte Lotte Lotte Lotte Lo
0 notes
rainsmediaradio · 2 years
Text
Yemi Alade - Begging Lyrics Mp3 Download
Yemi Alade – Begging Lyrics Mp3 Download
Verse 1It’s not by force, to fall in love againI cannot stand the rainI cannot play the gameI shoot my shotAnd I don tear the netYou no send me againYou say you no do no moreObimoYou don break my heart tey tey taburataYou finish me patapata I dey for maza mazaDarling mo You use to beMr. Lover LoverYou calling me CinderellaCome spit me like yama yama ChorusIf you help me see lo lo lo loTell am i…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
romelleshipweek · 5 years
Text
Tumblr media
Romelle Ship Week will be a week spent not only showering love on Romelle, but also celebrating and exploring all the different kinds of ships that include her.
Just to clarify, when we say ships, we mean both romantic and platonic.  So, if you would rather focus your work on platonic ships/relationships with Romelle, that is perfectly fine just as long as Romelle is the main focus.
Rules
All ships will be accepted and thus will be treated with respect.  If you see a ship you don’t care for that is fine, but harassment will not be tolerated.
NSFW pieces will be accepted but they must be tagged properly.  On that note if your content contains blood, gore, or violence please tag those appropriately as well.
To take part in the week please add the tag ‘Romelleshipweek’ or @ our tumblr Romelleshipweek. If we have not reblogged your work within 24 hours please message us since it is likely we just accidentally missed it.
The prompts are meant to be a source of inspiration, but if you wish to create a piece that has nothing to do with the prompts that is fine.
Prompts
June 2nd - Detective
June 3rd - River
June 4th - Family
June 5th - Sleepover
June 6th - Shopping Trip
June 7th - Hairstyle
June 8th - Sing
70 notes · View notes
paladinromelle · 6 years
Text
Romelle pairings with my rate🌸
(This is only my opinion and contribution to romelle because I run out of ideas jsjsb)
Alluromelle:
Rate: 7/10
I really like this ship a lot, because I think the two can pull off the relationship, and the fanart is so adorable. At the same time, I kinda don't want it to happen. I say this because I feel allura should fly solo in the series. Not because I don't think the girl deserves love, but I think after the heartbreak, she needs some time to heal, and I really wouldn't want anyone to end up as a rebound.
Komelle:
Rate: 9.9/10
The only reason I'm not giving this ship that extra .1 is because I've been a klance stan for way too long to give it up. I've shipped it, and hoped cannon before I started even watching voltron. Anyways, I really really really really really really fucking adore this ship because Keith has never been such a gentlemen?? Like, you can see those two as best friends, sibling-like relationship, a couple, AND YOU CAN STILL TELL THESE TWO HAVE THAT SPECIAL CONNECTION. And after season 6, I instantly wanted to see more of them together. Keith just did so much for her, and they really didn't have to trust Romelle, but he put all his faith into her. THE BOY LITERALLY DRAGS HER ACROSS THE UNIVERSE TO MAKE SURE HER WORD GETS OUT THERE. Get you a man that supports you like that??
Romatt:
Rate: 8/10
Okay, Romelle and Matt are my two most beloved characters in the show, no joke. Matt was originally my favorite character, until Romelle came along, and made my heart feel certain things. I didn't give the ship the 2 extra points it deserved, because I'm die hard Nymatt, and if Romatt is gonna overpower Nymatt, gotta slide over those interactions. Other than that, Matt using flirtatious pick up lines against Romelle is something worth crying over.
Shimelle(?):
Rate: 5/10
Ehhh, even though Sven is another version of shiro, and Sven did end up marrying Romelle in DotU, I don't know. I'm on the fence with this ship, I think it could be really cute and a responsible relationship. At the same time, I feel like the ship would just be squeezed in so that Shiro can have a love interest. Depends on how the relationship would build up.
Romance:
Rate: 8/10
I really enjoy the idea of this ship because I thought of a few parallel ideas myself. If they ever get a proper first impression, Romelle can comment on how his ears look ugly, just like how allura did. Lance wouldn't be flirting anymore, because he wouldn't want the same thing to happen to him, but Romelle is found of his goofy attitude. Falling in love with a different Altean, for who they are, is a whole goal right there. Too bad none of that actually happened lmao.
Pidgelle?:
Rate: 6/10
It's okay. I mean, I really don't believe these two will end up together, but I have a few ideas for why I'd like this ship. Pidge can show her different technologies Romelle didn't have access to on her planet. Show her how to play video games. There can also be a parallel, to when Romelle was startled by the Green Lion, to Pidge showing Romelle that Green is a good kitty.
Hunelle:
Rate: 7/10
It won't get the 10/10, because Hunk and Shay for the win, but if Shay didn't exist I can see it happen. I see the two more platonically, but if they were together, Hunk would make her feel like the most loved girl in the world. He would really smother her heart with sympathy for her family, and make her feel at home.
Lotelle:
Rate: 2/10
Overall would just be toxic in cannon. I mean, I've seen theories where they could've known each other beforehand. How Romelle could've been friends with him, to which why she had suspicions. I'm not against that theory, but overall just toxic. I feel they wouldn't even consider. MAYBE, JUST MAYBE before the second colony if they knew one another, but not now, never currently.
136 notes · View notes
a-vanilla-bean · 5 years
Text
Tumblr media
2 notes · View notes
salvadornunez · 5 years
Photo
Tumblr media
Enfócate en las cosas bonitas de la vida y te llenarás de pensamientos y sentimientos felices, eso te conectará siempre con más dicha y belleza en tu mundo. No hay otra forma de conseguirlo. ✌🏼🌟 @lotelgroup UNA BELLEZA DE HOTEL en #sanmigueldeallende . . . . . . . . . #smile #TONES #hotels #lotel #lotelgroup #worldplaces #travel #gaytravel #luxuryhotels #booking (en L'Ôtel) https://www.instagram.com/p/B0yHuhDAcKM/?igshid=yeg0nf9s6iz
1 note · View note
don-lichterman · 2 years
Text
Tommy Lee's Son's Band Motel 7 Release 'Headphones' EP
Tommy Lee’s Son’s Band Motel 7 Release ‘Headphones’ EP
Dylan Jagger Lee, the son of Mötley Crüe drummer Tommy Lee, has recently released an EP with his band Motel 7. You can listen to the new EP below. If you were expecting the second coming of Mötley Crüe from Dylan’s project, you would be wrong. Motel 7 dives into more alt-pop, electronic sounds, featuring hip-hop inspired drums and lo-fi beats. Motel 7 is Dylan’s LA-based project with Anton…
Tumblr media
View On WordPress
1 note · View note
detroitlib · 6 years
Photo
Tumblr media
View of the lobby of the Lee-Plaza Hotel. Room is furnished with chairs and sofa; clock and chandeliers are suspended from ceiling. Printed on front: “Detroit’s finest apartment hotel. 81888. Main lobby of the Lee-Plaza. West Grand Blvd., at Lawton. Detroit, Mich. Built, owned and operated by Ralph T. Lee.” Printed on back: “Phostint, trade mark reg. U.S. Pat. Off., made only by Detroit Publishing Co.”
Courtesy of the Burton Historical Collection, Detroit Public Library
16 notes · View notes
dna-hochburger · 3 years
Text
I used to think hotel started with a 'h' and motel with a 'm', because it meant 'high' and 'medium' respectively. I was then disappointed that there wasn't a 'lotel'.
36 notes · View notes
yalnizkararanbulut · 3 years
Text
En çok ihtiyaç duyulan basit ve öğrenilmesi gerek kelimeler :
Merhaba. Bonjour. Bonjur.
Günaydın. Bonjour. Bonjur.
Tünaydın. Bonjour. Bonjur.
İyi günler. Bonjour. Bonjur.
İyi akşamlar. Bonsoir. Bonsuar.
İyi geceler. Bonne nuit. Bonnüi.
Teşekkür ederim. Merci. Mersi.
Birşey değil. De rien. Dörien.
Sağolun, iyiyim. Bien, merci. Bien, mersi.
Evet. Oui. Vıy.
Hayır. Non. No.
Hanım. Madame. Madam.
Bey. Monsieur. Mösyö.
Lütfen. S’il vous plait. Silvuple.
Affedersiniz. Excusez-moi. Eksküze mua.
Acıktım. J’ai faim. Je fem.
Susadım. J’ai soif. Je suaf.
Kayboldum. Je suis perdu. Jösüi perdu.
Tamam. D’accord. Dakkor.
Önemli. C’est important. Se emportan.
Acele. C’est urgent. Se ürjan.
İmdat. Au secours. Osökur.
Hoşgeldiniz. Soyez la Bienvenue. Suaye la bienvönü.
Hoşbulduk. Merci. Mersi.
Allahısmarladık. Au revoir. Orövuar.
Güle güle. Au revoir. Orövuar.
Anlıyorum. Je comprends. Jö kompran.
Anlamıyorum. Je ne comprends pas. Jönö kompran pa.
Biliyorum. Je sais. Jö se.
Bilmiyorum. Je ne sais pas. Jönö sepa.
İstiyorum. Je veux. Jö vö.
İstemiyorum. Je ne veux pas. Jönö vöpa.
Lütfen bana… Svp.pouvez-vous me… Silvupile Puvevu mö…..
Yardım edin. Aidez-moi. Ede mua.
Dün. Hier. İer.
Bugün. Aujourd’hui. Ojurdui.
Yarın. Demain. Dömen.
Sabah. Matin. Maten.
Öğle. Midi. Midi.
Akşam. Soir. Suar.
Gece. Nuit. Nüi.
Burada. Ici. İ1si.
Şurada. Là – bas. Laba.
Orada. Là – bas. Laba.
Sağda. À droite. Adruat.
Solda. À gauche. Agoş.
Önde. Devant. Dövan.
Arkada. Derrière. Derriyer.
İlerde. En face. Enfas.
Dosdoğru. Tout droit. Tu drua.
Var. Il y a. Ilya.
Yok. Il n’ y a pas. İlniyapa.
GÜNLÜK HAYATTA İHTİYAÇ DUYULABİLEN FRANSIZCA KELİME VE CÜMLELER :
Merhaba. Bonjour. Bonjur
Nasılsınız? Comment – allez -vous? Koman talevu?
Teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız? Merci, je vais bien et vous? Mersi jö ve biyen e vu?
Teşekkür ederim. Ben de iyiyim. Merci, je vais bien moi aussi. Mersi jö ve biyen mua ossi.
Adınız ne? Comment vous appelez vous? Koman vuzaple vu?
Adım ******. Sizin adınız ne? Je m’appelle ****** et vous? Jö mapel ****** e vu?
Nerelisiniz? Vous êtes de quelle nationalité? Vuzet dö kel nasyonalite?
Türküm. Je suis Turc. Jösvi Türk.
Nerede kalıyorsunuz? Où est – ce que vous hébergez? U restevu?
Dedeman otel’de kalıyorum. Je reste à hôtel Dedeman. Jörest a otel Dedeman
Tanıştığımıza memnun oldum. Enchanté de faire votre connaissance Anşante dö fer votr konnesans
Ben de memnun oldum. Je suis enchanté moi aussi. Jösvizanşante mua ossi.
Almanya’dan geliyorum. Je viens d’Allemagne. Jö viyen dalmayn.
İtalyanım. Je suis İtalien. Jösvi İtaliyen.
Bir evde kalıyorum. Je reste dans une maison. Jörest danzün mezon.
Bir pansiyonda kalıyorum. Je reste dans un pansion. Jörest danzön pansiyon.
Arkadaşımın yanında kalıyorum. Je reste chez mon ami. Jörest şemon ami.
Mesleğiniz nedir? Quel est votre métier? Kel e votr metiye?
Doktorum. Je suis médecin. Jö sui medsen.
Ne iş yapıyorsunuz? Quel est votre profession? Kele votr profesyon?
Öğretmenim. Je suis professeur. Jö sui profesör.
Bunun adı ne? Comment s’appelle-t-il? Koman sapel til?
Bu bir anahtardır. C’est un clé. Se tön kle.
Bu kim? Qui est-ce? Ki es?
Bu Ayşe hanım. C’est madame Ayşe. Se madam Ayşe.
Tuvelet nerede? Où sont les toilettes? Ue letualet?
Nereye gidiyorsunuz? Où allez-vous? U alle vu?
Otele gidiyorum. Je vais à l’hôtel. Jö ve a lotel.
Nereden geliyorsunuz? D’où venez – vous? Du vöne vu?
İstanbul’dan geliyorum. Je viens d’istanbul. Jö vien distanbul.
Yakında bir lokanta var mı? Est-ce qu’il ya un restaurant près d’ici? Eskilya ön restoran predisi?
Evet karşıda bir tane var. Oui, il y’en a un en face. Viy ilyana ön anfas
Burda ucuz bir otel var mı? Y a-t-il ici un hotel qui n’est pas tres chèr? Yatil ön otel kine pa tre şer isi?
Tren ne zaman kalkıyor? A quelle heure le train part-t-il Akelör lö tren parttil?
Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Comment puis-je aller au centre ville? Koman püij alle o santr vil?
Dosdoğru gidiniz. Continuez tout droit. Kontinüye tu drua.
Hangi otobüs Taksim’e gider? Quel bus va à Taksim? Kel büs va a Taksim?
87 nolu otobüs Taksim’e gider. Le bus numero 87 va à Taksim. Le bus nümero katr venset va a Taksim.
Biraz italyanca biliyorum. Je parle un peu l’italien. Jö parl ön pö litalyen.
Lütfen kelimeyi sözlükte gösterin. Svp. Montrez ce mot dans le dictionaire. Sil vuple montre sö mo dan lö diksiyoner.
Lütfen daha yavaş konuşun. İyi anlamıyorum. Je ne vous comprends pas très bien, parlez plus lentement svp. Jö nö vu kompran pa trebiyen ,parle plü lantman silvuple.
Bir dakika, sözlüğe bakayım. Une minute, laissez –moi consulter le dictionnaire. Ün sögont, lese mua konsülte lö diksiyoner.
Lütfen bana yardım edebilir misiniz? Pourriez vous m’aider, Svp? Puriyevu mede, Sil vuple?
Lütfen bana istasyonu tarif edebilirmisiniz? Pourriez vous m’indiquer la gare? Puriyevu mendike la gar?
Bazı yollar trafiğe açık bazıları kapalı. Certaines routes sont ouvertes pour la circulation, les autres non. Serten rut son uvert pur lasirkülasyon, lezotr no.
İstanbul yolu açık mı? Est – ce que la route d’istanbul est ouverte? Es kö la rut distanbul etuvert?
Hayır kar yüzünden kapalı. Non,elle est fermée à cause de la neige. No ele ferme akoz döla nej.
Dolu yağıyor. Il grèle. Il grel.
Kar zincirleri gerekli. Il faut les chaines de neige. Ilfo leşen dönej.
Yollar buz tutmuş. la route est glacé. larut e glase.
Yağmur yağacak. Il va pleuvoir. Ilva plövuar.
Pasaportunuz lütfen! Votre passeport svp? Votr paspor silvuple?
Buyrun pasaportum. Tenez mon passeport. Töne mon paspor.
Vizeniz var mı? Avez-vous le visa? Ave vu löviza?
Evet var. Oui, je l’ai Vıy, jöle.
Türkiye’ye niçin geldiniz? Pourquoi êtes-vous venu en Turquie? Purkua et vu vönü an Türki?
Tatilimi burada geçirmek için. Pour passer mes vacances Pur passe me vakans
Vizem yok. Non, je n’ai pas de visa. No jö nepa lö viza.
Vizemi buradan alabilirmiyim? Est-ce que je peux obtenir mon visa, ici? Es kö jö pö obtönir mon viza , isi?
Konsolosluğumuza telefon edebilirmiyim? Est ce que je peux appeler notre consulat? Es kö jö pö aple notr konsulat?
Transit yolcuyum. Je suis un passager transit. Jösviz ön pasaje transit.
Burada bir gün kalacağım. Je vais rester un jour ici. Jöve reste un jur isi.
Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Avez-vous quelque chose à declarer à la douane? Ave vu kelköşoz adeklare pur la duan?
Nerede para bozdurabilirim? Où puis-je échanger mon argent? U püij eşanje mon arjan?
Burada bir exchange bürosu var. Ici, il y a un bureau d’échange. Isi ilya un büro deşanj.
Ne bozduracaksınız ? Qu’est-ce que vous allez changer? Keskö vuzale şanje?
Bu adrese gitmek istiyorum. Je veux aller à cette adresse. Jö vö alle a setadres.
Sheraton hotel’e gitmek istiyorum. Je veux aller à l’hôtel sheraton. Jö vö alle a lotel şerton.
Marmaris’e gitmek istiyorum. Je veux aller à Marmaris. Jö vö alle a Marmaris.
Tren istasyonuna gitmek istiyorum. Je veux aller à la gare. Jö vö alle a la gar.
Tuvalet nerede? Où sont les- toilettes ? U son les tualet?
Kimliğiniz lütfen. Votre carte d’idendité svp. Votr kart didantite silvuple.
İyi yolculuklar. Bon voyage. Bon vuayaj.
Lütfen bir broşür verir misiniz? Pourriez vous me donner un brochure? Purriye vu mö done ön broş��r?
Bavulumu bulamıyorum. Je n’arrive pas à trouver mes bagages. Jö narriv pa a truve me bagaj.
Kayıp eşya için nereye başvurmalıyım? Où est-ce que je dois m’adresser pour les objets perdus. U eskö jö dua madresse pur lez obje perdü
Otobüs durağı nerede? Où est l’arrêt de bus? U e lare döbüs?
Otel adresim budur. Voici l’adresse de mon hôtel. Vuasi ladres dö mon otel.
Sola dönünüz. Tournez à gauche. Turne a goş.
En kestirme yol burası. La route la plus raccourcie est celle-ci. La rut laplü rakkursi e selsi.
Üçüncü caddeden sola dönünüz. Prenez la troisième rue à gauche. pröne la turvazi-em rü a goş.
Biraz ilerleyiniz, sağa dönünüz. Avancez un peu et tournez à droite. Avanse ön pö e turne a druat.
Köprüden geçince sağa dönünüz. Après avoir passé le pont, tournez à droite. Apre zavuar passe löpon, turne adruat.
Sonra bir daha sorunuz. Après, demandez encore une fois. Apre dömande ankor ünfua.
Oraya otobüsle gidebilirsiniz. Vous pouvez y aller avec le bus. Vu puve iyalle avek löbüs.
Karşıda. En face. Anfas.
Üçüncü sokak. La troisième rue. Laturvaziyem rü.
Birinci cadde. La première avenue. La prömiyer avnü.
Çok yakın. Tout près. Tu pre.
Meydan. La place. Laplas.
Üçüncü bina. Le troisième immeuble. Lö turvaziyem immöbl.
Biraz uzak. Un peu loin. Ön pö luan.
Sultanahmet’e ne taraftan gidebiliriz? Par où pouvons nous aller à Sultanahmet? Paru puvon nuzalle a Sultanahmet?
Lütfen bana haritada yolu gösterir misiniz? Svp pourriez-vous m’indiquer la rue sur la carte? Silvuple purriye-vu mendike la rü sür lakart?
Şile buraya ne kadar uzakta? Quelle est la distance de şile, d’ici? Kel e ladistans dö şile disi?
Affedersiniz, Ayasofya’ya giden yol bu mu? Excusez-moi, est -ce que c’est la bonne route pour aller à Saint
Sophie? Eksküze mua , eskö selabon rut pur alle a Sen Sofi?
Bu yol tek yönlü mü? Est-ce que la rue est sens unique? Es larü e sans ünik?
Doğru yolda mıyım? Est-ce que je suis sur le bon chemin? Eskö jö süyi sür lö bon şömen ?
İzmit’e giden yola nasıl çıkabilirim? Comment puis -je prendre la route d’İzmit? Komman püvij prandr larut dizmit?
Sakarya’ya kadar dosdoğru gidin. Jusqu’à Sakarya suivez la route tout droit. Jüska sakarya süive larut tudrua.
Yüz metre ileriden sola dönün. Après cent mètres tournez à gauche. Apre sanmetr turne agoş.
Yanlış yoldasınız, sekiz kilometre kadar geri gidin. Vous êtes sur le mauvais chemin, Faites demi- tour jusqu’à 8 km. Vuzet sürlö move şömen fet dömi tur juska vi kilometr.
Hız sınırını aştınız. Vous avez depassé la limite de vitesse. Vuzave depasse la limit dövites.
Çok hızlı sürüyorsunuz. Vous conduisez Très vite. Vu konduize tre vit.
Ehliyetiniz lütfen. Votre permis de conduire svp. Votr Permi dö konduir silvuple.
Bu bölgenin yol haritası var mı? Est ce qu’il y a la carte de cette region? Eskilya la kart dö rejyon?
………….ı nerede Bulabilirim? Où puis-je trouver…………? U püvij truve………?
Bana fazla pahalı olmayan bir ….. Önerebilir misiniz? Pouvez-vous me recommander un / une…… pas trop cher / e? Puvevu mörökomande ön/ün…….patro şer
Buraya ne kadar uzaklıkta? C’est à quelle distance d’ici? Seta keldistans disi
Oraya nasıl giderim Comment puis-je y aller? Koman püij iyalle
En yakın…………? Le / la… Le / la plus proche? Lö / la… lö / la plü proş?
Yardım edebilir miyim? Puis-je vous aider Püij vuz ede?
Ne istersiniz? Que desirez-vous? Kö dezire vu?
Mobilya. Les Meubles. Le möbl
Giyecek. Le Vetement.. Le vetman
Hafif. Léger. Leje
Ağır. Lourd. Lur
Büyük. Grand. Gran
Küçük. Petit. Pöti
Bu çok dar / geniş. C’est trop etroit / large. Se tro etrua / larj
Nereye ödemeliyim? Où dois-je payer? U duaj peye?
Nakit ödeyebilir miyim? Puis-je payer en espèces? Püij peye an espes?
Bedeni uydu mu? Est-ce que c’est votre taille? Eskö se votr tay?
En yakın kitapçı nerede? Où est la librairie la plus proche? U e la libreri la plü proş?
En yakın gazete bayi nerede? Où est le kiosque a journaux le plus proche? U e lö kiyosk a jurno lö plü proş?
Bir paket sigara. Un paquet de cigarettes. Ön pake dö sigaret
Filtreli sigaralar. Cigarettes à filtre. Sigaret avek filtr.
Filtresiz. Sans filtre. San filtr.
Uzun. Long. Long.
Kısa. Court Kur.
Sigara alır mısınız? Cigarette? Sigaret ?
FRANSIZCA MEKAN/YER KELİMELERİ :
Fotoğrafçı. Le photographe. Lö fotograf.
Kitapçı. La librairie. La libreri.
Kütüphane. La bibliotheque. La bibliyotek
Gazete bayisi. Le kiosque a journaux Lö kiosk a jur no
Seyahat acentası. L’agence de voyage. Lajans dö vuayaj
Banka. La banque. La bank
Karakol. La brigade. La brigad
Postahane. La poste. La post
Doktor. Le docteur. Lö doktör
Eczane. La pharmacie. La farmasi
Hastane. L’hospital. Lopital
Çiçekçi. Le fleuriste. Lö flörist
Kasap. La boucherie. La buşri
Balıkçı. La poisonnerie. La puasonri
Fırın. La boulangerie. La bulanjöri
Bakkal. L’épicerie. Lepisri
Süpermarket. Le supermarché. Lö süpermarşe
Kuru temizlemeci. La blanchisserie. La blanşisri
Çamaşırhane. La laverie automatiqe. La lavri otomatik
Ayakkabı tamircisi. La cordonnier. La kordoniye
Elektrikçi. L’électricien. Lelektrisyen
Benzin istasyonu. Le pompe à essence. La stasyon servis
Sanat galerisi. La galerie d’art. La galeri dar
Antikacı. L’antiquaire. Lantiker
Kuyumcu. La bijouterie Labijutri
Güzellik salonu. L’ınstitut de beauté Lenstitü dö bote
Kuaför. Le coiffeur. Lö kuafför
Mağaza. Le magasin. Lö magazen
Ayakkabı. La Chaussure. La şossür
Ayakkabı mağazası. Le cordonnerie. Lö kordonnöri
Hediyelik eşya mağazası. Le magasin de souvenirs. Lö magzen dö suvnir
Fransızca Sayılar:
1: un : en
2: deux : dö
3: trois : trua
4: quatre : katr
5: cinq : senk
6: six : six
7: sept : set
8: huit : vit
9: neuf : nöf
10: dix : dis
11: onze : onz
12:douze : duz
13:treize : trez
14:quatorze : katorz
15:quinze : kenz
16:seize : sez
17:dix-sept : diset
18:dix-huit : disvit
19:dix-neuf : disnöf
20:vingt : ven
30:trente : trant
1 note · View note
bartwatching · 4 years
Text
De nummerverwisseling
Wilhelmus Lenssen uit Beersdal wilde niet dat zijn zoon Karel Joseph (1846-1916) onder de wapenen ging om zijn dienstplicht te gaan vervullen.  Had hij zijn zoon nodig op de hoeve? Of bestond misschien wel het gevaar dat zijn zoon zou worden uitgezonden naar de Oost (Nederlands Indië) of de West (Suriname)? Met alle risico’s van dien zoals oorlogsgeweld en tropische ziekten. Karel Joseph was echter ingeloot en wel met nummer zeven. Geen geluksgetal in dit geval.
Willem ging dan ook op zoek naar een zogenaamde nummerverwisselaar die de plek van zijn zoon wilde innemen.
Wat is nou zo’n nummerverwisseling?
In de Franse Tijd werd de conscriptie ingevoerd, later gevolgd door de militie. Hoewel mensen zelf konden kiezen voor een militaire loopbaan, moest het vrijwilligersleger substantieel worden aangevuld. Dit gebeurde via loting. Deze lotingslijsten zijn nog te vinden in menig gemeentearchief. Wie werd ingeloot voor de nationale militie, moest gedurende de vijf jaren dienstplicht enkele malen onder de wapenen. Men hoefde de dienstplicht niet per se persoonlijk te vervullen. Men kon zich ook tegen betaling laten vervangen. Dat kon door een remplaçant of door een nummerverwisselaar.
In het geval een remplaçant werd ingehuurd, betekende dit volledige vervanging van de oorspronkelijke loteling, dat wil zeggen dat de vervanger alle diensten voor zijn rekening nam. Hiermee was uiteraard een fors bedrag gemoeid dat in de praktijk slechts voor weinig ouders (want die betaalden feitelijk) was weggelegd.
In het geval een nummerverwisselaar werd ingehuurd, werd alleen de betreffende dienst waargenomen, terwijl de ingelote persoon als dienstplichtige bleef ingeschreven. Een nummerverwisselaar was hiermee goedkoper dan een remplaçant. Als men àlle diensten wilde laten vervullen door een ander, had men gedurende de vijf jaren dienstplicht wel meerdere nummerverwisselaars nodig. Zodra een nummerverwisselaar zijn dienst voor iemand had opgeknapt, kon hij zich meteen weer beschikbaar stellen om voor een ander hetzelfde te doen, terwijl een remplaçant vervanger bleef van de ingelote dienstplichtige en zich dus niet opnieuw kon verhuren.
Toen in 1901 de algemene dienstplicht werd ingevoerd, kwam er een einde aan het remplaçantenstelsel en het systeem van nummerverwisseling.
Bij vrijwel iedere notaris bevinden zich akten van nummerverwisseling. In deze akten ontmoeten we zowel de wat rijkere lagen in de bevolking als hen die het niet zo breed hadden en (vaak noodgedwongen, soms ook op zoek naar avontuur) voor anderen de militaire dienst invulden.
Bron: GenWiki Limburg
De akte bij notaris Smeets
Op 13 april 1866 werd dan ook een akte opgemaakt bij notaris Smeets in Heerlen om Karel Joseph buiten de nationale militie te houden. De arbeider Jan Gerard Jozef Hertog was bereid gevonden om de honneurs waar te nemen. Hieronder de akte die toen werd opgesteld.
Den dertienden April achttien honderd zes en zestig comparanten voor Gerard Smeets, Notaris te Heerlen, Arrondissement Maastricht, Hertogdom Limburg, in tygenwoordigheid der twee na genoemde getuigen Willem Lenssen, in huwelijk met Elisabeth Cuijpers pachtende landbouwer, woonende te Beersdal, gemeente Heerlen, te eenerzijds en Jan Gerard Jozef Hertog, arbeider woonende te Heerlen ter ander zijde.
Welke verklaren te zijn overeengekomen als volgt. De Comparant ter eener zijde Willem Lenssen, verklaart aan tenemen als nummer verwisselaar bij de nationale militie voor zynen minderjarige zoon Karel Jozef Lenssen, loteling der gemeente Heerlen van de ligting des jaars achttien honderd zes en zestig, en daarbij getrokken hebbende nummer zeven.
Den comparant ter andere zijde genoemden Jan Gerard Jozef Hertog loteling der gemeente Heerlen van de ligting van hetzelfde jaar en daarby getrokken hebbende nummer acht en dertig.
En de comparant ter anderen zyde meergenoemde Jan Gerard Jozef Hertog, verklaart zich te verbinden om bij de nationale militie te dienen, als omwisselaar voor en in de plaats van genoemden Karel Jozef Lenssen.
En zulles onder de volgende voorwaarden dat de genoemde Willem Lenssen, aan den comparant ter anderen zyde als vergoeding voor deze nummer verwisseling zal betalen een som van honderd acht en tachtig gulden, eischbaar zodra genoemde loteling Karel Jozef Lenssen ter zake dezer nummerverwisseling niet meer aansprakelijk is, en opbrengende gemelde som enen jaarlijkschen interest van vijf tien honderd vanaf heden tot de aflossing toe. En betalingen zullen moeten plaats hebben in handen van de partij ter andere zyde ten kantoor van ons Notaris te Heerlen.
De verschenen personen zijn aan ons Notaris bekend. Waarvan acte Gedaan en verleden te Heerlen, ten deezen kantoor, op datum als voor in tegenwoordigheid van de Heer Cornelous Johannes Berger, opzigter van den waterstaat, en Mathijs Joseph Houmen, zaakwaarneemer beiden wonende te Heerlen, getuigen en onmiddelijk nu gedane voorlezing hebben de comparanten met dezelfde getuigen en ons notaris deze ondertekend
Bronnen
Notariële akte 477, aktenr. 106, archiefnummer 116 Aard van de akte: Nummer verwisseling Vindplaats: Rijckheyt
Bekijk de officiële akte van de nummer verwisseling
GenWiki Limburg - Nummerverwisseling
1 note · View note
bellamumma · 3 years
Photo
Tumblr media
#throwbackthursday Thursday nights looked different in the 90’s with @shantimiss @shonaghwalker @greta_donaldson_publicity ♡⁣⁣ ⁣⁣ ⁣⁣ ⁣⁣ ⁣⁣ ⁣⁣ #girlfriendmagazine #dollymagazine #kinselas #lotel #the90s #backintheday #magazinedays #nikki_bellamumma https://instagr.am/p/CNHXq0iAMEU/
0 notes
romelleshipweek · 5 years
Text
Tumblr media
Romelle Ship week is slowly approaching!
Prompts
June 2nd -  Detective
June 3rd - River
June 4th - Family
June 5th - Sleepover
June 6th - Shopping Trip
June 7th - Hairstyle
June 8th - Sing
32 notes · View notes