Tumgik
#learning italian
virromanus · 4 months
Text
20 Latin Phrases And Their Italian Equivalents Still In Use Today
Latin: "Carpe Diem" - Seize the day. Italian: "Cogli l'attimo" - Catch the moment.
Latin: "Veni, Vidi, Vici" - I came, I saw, I conquered. Italian: "Venni, Vidi, Vinsi" - I came, I saw, I won.
Latin: "In vino veritas" - In wine, there is truth. Italian: "Nel vino c'è la verità" - In wine, there is truth.
Latin: "Aqua vitae" - Water of life. Italian: "Acqua della vita" - Water of life.
Latin: "Caveat Emptor" - Let the buyer beware. Italian: "Acquirente, attento" - Buyer, be careful.
Latin: "Homo Sapiens" - Wise man. Italian: "Uomo sapiente" - Wise man.
Latin: "Ad Astra" - To the stars. Italian: "Verso le stelle" - Towards the stars.
Latin: "Ars longa, vita brevis" - Art is long, life is short. Italian: "L'arte è lunga, la vita è breve" - Art is long, life is short.
Latin: "Tempus fugit" - Time flies. Italian: "Il tempo vola" - Time flies.
Latin: "Amor Vincit Omnia" - Love conquers all. Italian: "L'amore vince tutto" - Love wins everything.
Latin: "Memento Mori" - Remember that you must die. Italian: "Ricorda che devi morire" - Remember that you have to die.
Latin: "Alea iacta est" - The die is cast. Italian: "Il dado è tratto" - The die is cast.
Latin: "Verbatim" - Word for word. Italian: "Parola per parola" - Word for word.
Latin: "Vox Populi" - Voice of the people. Italian: "Voce del popolo" - Voice of the people.
Latin: "Mea Culpa" - My fault. Italian: "Colpa mia" - My fault.
Latin: "Tabula Rasa" - Clean slate. Italian: "Tavola rasata" - Clean slate.
Latin: "Non sequitur" - It does not follow. Italian: "Non segue" - It doesn't follow.
Latin: "Per se" - By itself. Italian: "Di per sé" - By itself.
Latin: "Status Quo" - The existing state. Italian: "Stato Quo" - The existing state.
Latin: "De facto" - In fact, in reality. Italian: "Di fatto" - In fact.
72 notes · View notes
lalalunar · 6 months
Text
ITALIAN SOUNDS + PRONOUNCIATION
Tumblr media
i. Intro
ii. The alphabet + the sound each letter makes
iii. Combinations of letters + the sounds they make
Tumblr media
i. Intro…
The Italian language is one of the more phonetic languages, meaning each letter (or combination of letters) only make one specific sound each.
You must also pronounce every sound possible in a word with the exception of the letter H, which is silent. For example, in the word video, you would pronounce it vee-day-oh. Even in longer words such as cinquantasette which would be pronounced Cheen-quahnta-sehteh
Of course, as mentioned with the letter H, there are some exceptions to this. For example, with the combinations of letters.
Tumblr media
ii. The alphabet + the sound each letter makes
— the Italian alphabet is missing a few of the English alphabet letters. Namely J, K, W, X, and Y.
A - Ah
B - English B
C - English letter K
D - English D
E - eh/ay
F - English F
G - English hard G (like the word green)
H - silent
I - ee
L - English L
M - English M
N - English N
O - oh
P - English P
Q - English Q
R - rolled R
S - almost always S, almost never sounds Z
T - English T
U - OO
V - English V
Z - English Z
Tumblr media
iii. Combinations of letters + the sounds they make
— Just like in English, Italian has some combinations of letters that change the sounds of the letters themselves. Some are harder to pronounce for foreigners.
Ci/Ce - when C is followed by an I or an E, the C sound then becomes the English CH sound. The exception to this is if there is an H between the two letters (Chi/Che). The C sound then stays the same as normal.
Gi/Ge - when G is followed by an I or an E, the hard G sound then becomes the English J sound. The exception to this is if there is an H between the two letters (Ghi/Ghe). The G sound then stays the same as normal.
Gli - the best way I can think to describe this is how the LL is pronounced in the English word million. Almost like a rounded L sound. This sound is especially hard for foreigners.
Gn - like the N in the word onion.
— some examples with these would be Cinque (five), Giorno (day), Luglio (July), Bagno (bathroom)
72 notes · View notes
Text
"BOO!" in different languages.
Thanks Duolingo 🦉
Tumblr media Tumblr media
60 notes · View notes
reflectionsofthesea · 6 months
Text
Some cool expressions in Bergamasco (the dialect from the town I was born and raised in, Bergamo) and a comparison with italian.
Bergamasco is a very interesting dialect, because it borrows terms, sounds and letters from both german and french! This makes it sound very different from italian and other italian dialects.
A lot of grammatical components like the way verbs are structured, the sounds and pronunciation, and articles, are very similar to german and french.
And it also gives bergamasco-speakers like myself an advantage in speaking german, finnish or other languages that have the vowels ä, ö, ü (or the finnish y), since we already know how to pronounce them!
(green: Bergamasco, white: italian) Some expressions:
se fet? cosa fai? = what are you doing?
so mia. non lo so. = i don't know.
n'doe? dove? = where?
n'do set? dove sei? = where are you?
mochela. smettila. = stop it.
lassa sta'. lascia stare. = don't bother/leave it alone.
fa frecc. fa freddo. = it's cold.
fa colt. fa caldo. = it's hot.
mola mia. non mollare. = don't let go/don't give up.
fa' mia isè. non fare così. = don't be like that.
n'dondaret? dove vai? = where are you going?
n'che manera? perché? = in what way/ means 'why?'
borlà zò cadere = fall down
desdes fo'./rampa fo'. svegliati/muoviti = wake up, hurry up
gregnà ridere = to laugh
usa drè urlare dietro = to scream at someone
porta drè negot. non portarti dietro niente. = don't bring anything (with you)
lèa de terra levare da terra = scream/argue at someone so much you're lifting them from the ground
an va? andiamo? = shall we go? (from french on y va?)
so dré a maià. sto mangiando. = i'm eating. (from french  je suis en train de manger)
usa mia. non urlare. = don't shout
Some words:
rüt sporco = dirt (from german)
hümmia scimmia = monkey
cì maiale = pig
ca'al cavallo = horse
formagèr formaggiaio/lattaio = cheese maker (from french fromager)
articiòk carciofo = artichoke (from french artichaut)
oeuf, öf uovo = egg (from french oeuf)
frèr ferro = iron (from french fer)
rasga sega = handsaw
scèta bambina = little girl
Bergamasco is mostly spoken in the countryside and especially in the mountain villages and hills around Bergamo by older generations. It is not as commonly spoken in the main city, or used by younger generations. I learned it from my mom, and we speak it in the house daily. You can often hear it spoken by handymen, construction builders, artisans, and older men in the town.
A political party popular in Lombardia (Bergamo's Region) proposed years ago that Bergamasco should be thought in schools in Bergamo and around the province, but the idea was rejected. The sad reality is that Bergamasco, like a lot of italian dialects, is in danger of disappearing due to how less and less it's spoken and taught to younger generations. I personally really love Bergamasco and I love how unique and cool it sounds, and how it clearly shows the history of Bergamo as well: we went through the Austrian invasion, the German influence and also trades/exchanges with France, that contributed in the years to make the dialect sound the way it does now. It's a collection of my town's history and cultural exchanges and interaction (even if unfortunate ones, with Germany and Austria)
Most people from Bergamo and that speak Bergamasco have a very prominent specific accent (I do!) even when speaking normal italian. People from Bergamo are considered very matter-of-fact and straightforward, and the dialect reflects this nature very well: a lot of words and verbs are shorter than their italian counterpart, and the borrowed sounds from German make it sound harsher/more direct than italian does.
Bergamaschi wanted to avoid speaking so badly they even made their dialect as short and direct as possible, so they could use less words than regular italian and get to the point quicker.
55 notes · View notes
sayitaliano · 2 months
Note
i need help to learn italian in 2 years do you have suggestions
i have italian friends im bothering but yk
sono è un idiota :/
Ciao! Okay first of all I cannot guarantee you can make it in two years: it depends on the level you want to reach, and how much you'll be able to study&practice/find time to schedule some Italian in your daily (or at least weekly) time. This said, for sure you can become a beginner if not even an intermediate... it depends on what level you are now as well. It also depends on what you need to do in two years: I mean, if you for example want to come here on vacation, it's perfectly fine to be a beginner and talk English as well when necessary.
Now, you can find all the resources I have in the various masterposts on @sayitalianohome: there's grammar, vocabularies, audio/reading/apps resources and especially suggestions on how you may want to try to study on the daily.
I can already suggest you to go slow and don't rush things: I understand you "only have two years" and you already want to speak Italian fluently but rushing won't take you there, ever. It will just make you more confused. Learn easy vocabularies (animals, colors, forniture, food... things you see on the daily + how they change in gender/number) and verbs conjugation first, starting with the auxiliary ones: eg. from your last line, "sono" or "è" un idiota? Who is an idiot? You (io sono) or one of your friends (lui/lei è)? Try to start translating easy sentences (as this one) word by word: subject, verb, and eventually direct complement. Longer more complex ones can wait for when you'll know more vocabs and own the basic grammar of this pretty complicated language.
Best of lucks, here I am if you need further help/infos!
22 notes · View notes
m4rmaladet0ast · 5 months
Text
underrated language learning tip: listen to asmr in your target language! (if that sorta thing doesn't give you the creeps) I find asmr is usually very easy to understand, with lots of repetition, and lots of over explaining. (plus it's super relaxing if studying is stressing you out!)
30 notes · View notes
acribiatellurica · 11 months
Text
Per ora che sto male e sto sempre in casa senza nemmeno studiare questo significa una cosa sola, la rovina suprema: it’s pippone linguistico time. Il menu di oggi propone una riflessione sul congiuntivo in italiano. Comincio col dire che esistono frasi che sembra che vogliano il congiuntivo, ma è così solo in apparenza. Il motivo è presto detto. Se quindi dico “è ovvio* [vedi righe sotto] che lui la pensa così” i più svegli percepiranno un errore. Ma come, Acribia, ce la meni perennemente su questi argomenti e poi muri i congiuntivi come nulla!? Vi stupirò: non l’ho murato, e sapete il perché? La parolina magica sta dentro alla frase d’esempio: *ovvio. È ovvio, quindi, che parole come ovvio, certo, sicuro, garantito, scontato non vogliono il congiuntivo. Mindfucked, eh? Devo confessare di averlo scoperto da non molto, perché la tentazione di infilare il congiuntivo in questo tipo di frasi è veramente pruriginosa anche per me. Vi invito però a resisterle, altrimenti il congiuntivo non sarebbe il modo della possibilità e dell’incertezza, ma quello della realtà, come l’indicativo. Sta tutto lì, e la regola del che+congiuntivo in tutti i casi è più utile a bambini e stranieri che non a italiani adulti. Purtroppo ci è capitata in sorte una casistica assai più mutevole, per nulla banale da padroneggiare, anche dagli addetti ai lavori. E gli errori di queste frasi sono paradossali, perché se da una parte il congiuntivo minaccia di fare una brutta fine, dall’altra è proprio l’uso inconsapevole che se ne fa a piazzarlo proprio dove paradossalmente non serve, ed è anzi erroneo. (Quest’ultimo fenomeno, per chi volesse approfondire, si chiama ipercorrettismo, ed è facilissimo scivolarvi, sia nel parlato che nello scritto.) Bisogna però considerare un altro aspetto, uno dei discorsi sempreverdi di questo blog: la lingua è fatta dai parlanti. Va quindi da sé che se molti italiani percepiranno via via che dopo il ‘che’ serva sempre e invariabilmente il congiuntivo, a prescindere dal livello di sicurezza dell’enunciato, allora quest’uso s’imporrà e noi prescrittivisti dovremo andare a piagnucolare in un angolo. Per adesso non è ancora regola, però. Io ve l’ho detto. Giusto a scanso di equivoci, comunque, vorrei dire la seguente cosa: non mi piace imporre la lingua, trovo solo fatalmente attraente che si possano conoscerne certi dettagli tecnici e mi appassiona di conseguenza anche condividerli. Come tutti gli argomenti pertinenti a linguistica e dintorni, d’altro canto.
60 notes · View notes
Text
I really wanted to learn Italian but how am I supposed to deal with their verb conjugation omg I'm barely understanding plurals and prepositions. I'LL GO CRAAAZY
Every time I look at some new exercise I'm like:
Tumblr media
80 notes · View notes
natscbi · 7 months
Text
introduction post 3.0
♣️ my “name” is “kaz”, i’m a third year chemistry* “student” at cambridge university & serial language learner
♣️ focusing on (high beginner?) korean. when i’m bored i swap to (modern, beginner) greek
♣️ been learning them on and off since july 2022 and august 2023 respectively
♣️ previous languages: spanish (5 years), italian (2.5 years), german (long time)
♣️ future languages: BSL (did a little in lockdown) japanese (never started)
♣️ lean towards organic & materials chemistry, biomaterials, & some inorganic (but i’ve also done plenty of physical chem)
♣️ hope to do a MSci in chemistry after my bachelor’s
some other info:
i’m bi / queer
semi confirmed neurodivergent
music preferences: alt pop/rock/kpop/2010s nostalgia
yes i use duolingo bc i’m busy. also ttmik for korean. also music / social media / youtube / random online research
i have historically been pretty bad at keeping a studyblr going. i Am Trying to post regularly
aiming for a 1st in my final year (first two years don’t count)
*first year natural sciences: maths / physics / chemistry / materials. second year natural sciences: double chemistry / materials.
asks and messages are welcome!
only ways to get blocked are being a creep / bigot / bot, or having zero posts & no description
21 notes · View notes
moripartylove · 9 days
Text
After barely daring to try and order food in italian the last couple of days, I had the most amazing language learning success today: I had a 1,5 hour private tour through the Bellini Museum which was supposed to be in english, but it turned out that the guide (a very sweet old man) really struggled with the english language and immediately switched completely to italian when he realized I understood him. We ended up not only chatting about art, art history, the history of the various objects he showed me, both our jobs and things to see in Florence, but even got sidetracked into a deep discussion about the current polical climate and different forms of extremism and parallels to history. I didn't even worry about my horrible accent or all the mistakes I probably made, all that mattered was that he understood what I was saying and the conversation was just flowing ❤ I feel so proud of myself lol!
6 notes · View notes
virromanus · 4 months
Text
How the Renaissance Shaped the Italian Language
The Renaissance, a period of immense cultural, artistic, and intellectual growth in Europe, played a crucial role in the development of the modern Italian language. This era, spanning the 14th to the 17th century, witnessed a revival of interest in the classical art, literature, and learning of ancient Greece and Rome, significantly influencing the evolution of the Italian language.
Dante Alighieri's Contribution:
Dante Alighieri, often referred to as the "Father of the Italian language," was instrumental in establishing the Tuscan dialect as the standard for the Italian language. His most famous work, "The Divine Comedy" ("Divina Commedia"), written in the early 14th century, was one of the first major works of literature written in the vernacular, i.e., the local Tuscan dialect, instead of Latin. Dante's choice of the vernacular over Latin marked a pivotal moment in the development of Italian as a literary language.
Dante's works demonstrated the expressive and aesthetic possibilities of the Italian language, elevating its status and proving it could be used for serious, high literary pursuits, a domain previously reserved for Latin.
Petrarch's Influence:
Francesco Petrarca, known as Petrarch, further solidified the use of the vernacular in literature. He is best known for his Italian sonnet sequences, which focused on themes of love, personal reflection, and the human experience. Petrarch's poetry, particularly his "Canzoniere" (Songbook), greatly influenced Italian literature and language. His refined use of the vernacular and his development of the Italian sonnet format set a standard for lyrical poetry in Italian.
Boccaccio's Contributions:
Giovanni Boccaccio, another key figure of the Italian Renaissance, also contributed significantly to the development of the Italian language. His most famous work, "The Decameron," is a collection of novellas written in the vernacular. It not only had a profound impact on Italian literature but also helped to shape the Italian language by demonstrating its suitability for both serious and more lighthearted, secular topics.
Impact on Standardizing Italian:
The works of these authors were essential in the standardization of the Italian language. Their choice of the Tuscan dialect, particularly that of the Florentine region, as their literary medium contributed to its status as the basis of standard modern Italian.
Legacy and Continued Influence:
The Renaissance's focus on humanism and the return to classical sources also played a role in shaping the Italian language. This period encouraged a deeper exploration of the human condition, emotion, and intellect, aspects that were deeply integrated into the Italian language through literature and art.
In sum, the Renaissance was a period of reawakening that not only rediscovered the riches of classical antiquity but also set the foundation for the development of the modern Italian language. The works of Dante, Petrarch, and Boccaccio were not just literary masterpieces but also linguistic milestones that established the prestige and potential of the Italian vernacular, leading to its evolution into the modern Italian language we know today.
29 notes · View notes
fakerobotrealblog · 3 months
Text
### Psychology of Learning a New Language:
1. **Cognitive Benefits:**
- Learning a new language engages various cognitive functions, enhancing memory, problem-solving, and creativity. The brain's plasticity allows for the development of new neural connections, improving overall cognitive abilities.
2. **Cultural and Social Connections:**
- Language learning fosters an understanding of different cultures, as language and culture are interconnected. The process involves not just linguistic aspects but also social nuances, promoting cultural empathy and connection.
3. **Motivation and Positive Emotions:**
- Motivation plays a crucial role in language acquisition. Positive emotions, curiosity, and the desire to communicate with others contribute to a more effective learning experience. A positive mindset enhances language retention.
### Hardships of Learning Multiple Languages:
1. **Interference and Confusion:**
- When learning multiple languages simultaneously, interference can occur. Similarities between languages may lead to confusion, affecting vocabulary recall and grammatical structures.
2. **Time and Commitment:**
- Learning one language is a significant commitment, and adding more languages requires even more time and effort. Juggling multiple languages demands effective time management and sustained dedication.
3. **Language Dominance:**
- A challenge arises when one language becomes more dominant than others. It may lead to uneven proficiency levels, impacting effective communication in each language.
### Strategies to Learning New Languages:
1. **Immersive Learning:**
- Immersing oneself in the language, through conversations, media, and cultural experiences, accelerates learning. This approach enhances both linguistic and cultural understanding.
2. **Use of Technology:**
- Language learning apps, online courses, and multimedia resources provide interactive and dynamic learning experiences. Technology aids in improving listening, speaking, reading, and writing skills.
3. **Regular Practice:**
- Consistent and regular practice is crucial. Daily exposure to the language through reading, writing, speaking, and listening helps reinforce learning and build fluency.
### Benefits of Learning Another Language:
1. **Career Opportunities:**
- Multilingual individuals often have a competitive edge in the global job market. Many international businesses and organizations value employees who can communicate in multiple languages.
2. **Cognitive Flexibility:**
- Learning different languages enhances cognitive flexibility, the ability to switch between tasks and adapt to new information. This mental agility has benefits beyond language acquisition.
3. **Cultural Understanding:**
- Language is a gateway to understanding different cultures. Knowing a language allows individuals to engage with diverse communities, fostering cross-cultural communication and appreciation.
### Examples in Languages Other Than English:
1. **Spanish (Learning Multiple Languages):**
- Learning Spanish and Italian simultaneously might pose challenges due to their similarities, leading to lexical and grammatical interference. However, with focused practice and exposure to both languages, proficiency can be achieved.
2. **Mandarin Chinese (Immersion):**
- Immersing oneself in Mandarin Chinese involves engaging with native speakers, watching Chinese movies, and reading Chinese literature. This immersive approach deepens understanding and fluency.
3. **French (Career Opportunities):**
- Knowing French opens doors to career opportunities, especially in international organizations like the United Nations or multinational corporations. Proficiency in French is highly valued in diplomatic and business contexts.
4. **German (Cognitive Flexibility):**
- Learning German, known for its compound words and complex grammar, enhances cognitive flexibility. The ability to navigate intricate language structures contributes to improved problem-solving skills.
In summary, the psychology of learning a new language involves cognitive benefits and cultural connections. While the hardships of learning multiple languages exist, strategies such as immersive learning, technology use, and regular practice can mitigate challenges. The benefits of learning another language extend to career opportunities, cognitive flexibility, and a deeper understanding of diverse cultures. Examples in languages like Spanish, Mandarin Chinese, French, and German illustrate these principles in practice.
9 notes · View notes
Text
4 years of learning with Duolingo
1435 day streak 🔥
Tumblr media
164 notes · View notes
theeslutintheroom · 1 month
Text
Ciao, sto guardando ‘peppa pig’ in italiano
Cosa sta succedendo?
6 notes · View notes
quality-street-rat · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media
9 notes · View notes
whereishermes · 10 months
Text
Italian Phrase of the Week "Non tutte le ciambelle riescono col buco."
Origin of “Non tutte le ciambelle riescono col buco.” “Non tutte le ciambelle riescono col buco.”, translated as “Not all donuts come out with a hole” in English, dates back to ancient times in Italy. It refers to the idea that not everything in life turns out as expected or goes according to plan. It emphasizes the acceptance of imperfections and the unpredictability of outcomes. Significance…
Tumblr media
View On WordPress
24 notes · View notes