✨ HIGH CARD: IN ARRIVO UN EPISODIO 25 INTITOLATO "THE FLOWERS BLOOM"
A quanto pare STUDIO HIBARI e Junichi Wada (WorldEnd, Sakugan) hanno ancora qualcosa da dire prima di mettere fine alla serie, l'episodio però non ha una data di uscita al momento.
Per chi volesse recuperare l'anime, lo trovate in streaming sia su Crunchyroll, che su Prime Video all'interno del canale Anime Generation, dove Yamato Video ha già caricato anche il doppiaggio per parte delle puntate.
Spy X Family clip Italian dub subtitled in Italian by me!! I don't think anyone will really care for this but I did all this work to practice my Italian and the spelling and such so I might as well post it, enjoy!
I really wish that in the Italian dub of Hazbin Hotel they had kept the "ace in the hole" comment, or at least translated it to something vaguely similar. Even, "So che non ti interessa" / "Non è il tuo genere" (I know you don't care / it's not your thing) like ANYTHING that implies that Alastor is not interested in sex/relationships.
Instead INSTEAD we got "Credo che tu possa ancora metterlo in buca" (euphemism for "you can still use it") .......... WHY LIKE WHY?????
I honestly don't get it, there were so many other options??? It's an otherwise good translation but man that feels like the supernatural love confession all over again
The fact that you can switch subs language in kh3 is honestly a curse because I'll look at the italian ones and get sooo pissed. Why would you translate a translation and not the actual source text. Why would you do that.
I cleared off my writing desk today and put up a few more things (mostly washi tape from the most recent akeshu zine I got) ✌🏻
biggest problem with my desk is that I have no idea where I'm gonna put all the Trigun stuff I inevitably get XD maybe I'll get a shelf like I have for some of my XiYao stuff????
Oh, il primo episodio doppiato in italiano di THE DANGERS IN MY HEART è online!
Ieri ho aggiornato la guida stagionale, ma mi sono dimenticato di farvelo presente, scusate 😅
Dato che è uscito il video compilazione per la seconda stagione di Bigtop Burger (guardatela, è fantastica), ho deciso di postare qui la mia fanart di P per Pepone, il primo doppiatore in italiano dei video di Worthikids. E i suoi adattamenti sono proprio delle belle perle!
Since the compilation video for Bigtop Burgeer’s season 2 just dropped (and I’m so hyped about it, go watch it and it’s added scenes!), I decided to post my fanart of P per Pepone here, the first italian channel to dub Worthikids’ videos. His translations are amazing!
Da gerade die Compilation zu Bigtop Burgers zweiter Staffel raus gekommen ist (schaut sie euch an, die ist endgeil!), hab ich mir gedacht, dieses Fanart von P per Pepone, dem ersten Kanal, der Worthikids videos auf Italienisch synchronisiert hat, zu posten. Seine Übersetzungen sind einfach genial!