Tumgik
#den sutejo
violettesiren · 9 months
Text
is there a shortcut through the clouds, summer moon?
from writings of Den Sutejo (Translated by Makoto Ueda)
2 notes · View notes
syringavulgaris · 1 year
Photo
Tumblr media
Den Sutejo, translated by Ueda Makoto
3 notes · View notes
cluboftigerghost · 6 months
Text
1 note · View note
naviarlab · 2 years
Text
naviarhaiku434 – is that a cloud
Tumblr media
is that a cloud or a standing screen? again the moon is hiding her face
A contemporary of Basho, Den Sutejo was the eldest daughter of a distinguished samurai family living in the mountainous area northwest of Kyoto. After her husband’s death, she became a nun and spent the final years of her life as a Zen devotee.
Seven days to make music in response to the assigned haiku: to participate visit https://www.naviarrecords.com/about/naviar-haiku
Deadline: 4th May 2022
haiku by Den Sutejo [Translated by Makoto Ueda] https://wkdhaikutopics.blogspot.com/2007/03/den-sutejo.html
picture by Cerqueira https://unsplash.com/@shotbycerqueira
1 note · View note
adrasteiax · 3 years
Quote
adorned with raindrops from the shower, a sparkling princess azalea
Den Sutejo, from Far Beyond The Field: Haiku By Japanese Women [translated by Ueda Makoto]
114 notes · View notes
sakurabreeze · 4 years
Quote
Do you bloom Just to teach the world, Cherry blossoms ?
Den Sutejo
10 notes · View notes
glsmyth · 2 years
Text
Adorned With Raindrops
adorned with raindropsfrom the shower, a sparklingprincess Azealia Den Sutejo A contemporary of Basho, Den Sutejo was the eldest daughter of a distinguished samurai family living in the mountainous area northwest of Kyoto. After her husband’s death, she became a nun and spent the final years of her life as a Zen devotee. Adorned With Raindrops was written for Clarinet, Alto Saxophone, Bassoon,…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
syringavulgaris · 1 year
Photo
Tumblr media
Den Sutejo, translated by Ueda Makoto
3 notes · View notes
violettesiren · 3 months
Text
the princess pine clad in thin snow— you’re a light dresser!
haiku by Den Sutejo (Translated by Makoto Ueda)
0 notes
adrasteiax · 3 years
Quote
gale in the mountains— watch how the fallen blossoms carpet the water
Den Sutejo, from Far Beyond The Field: Haiku By Japanese Women [translated by Ueda Makoto]
90 notes · View notes
naviarlab · 2 years
Text
naviarhaiku420 – adorned with raindrops
Tumblr media
adorned with raindrops from the shower, a sparkling princess Azealia
A contemporary of Basho, Den Sutejo was the eldest daughter of a distinguished samurai family living in the mountainous area northwest of Kyoto. After her husband’s death, she became a nun and spent the final years of her life as a Zen devotee.
Seven days to make music in response to the assigned haiku: to participate visit https://www.naviarrecords.com/about/naviar-haiku
Deadline: 26th January 2021
haiku by Den Sutejo https://wkdhaikutopics.blogspot.com/2007/03/den-sutejo.html
picture by Lenstravelier https://unsplash.com/@lenstravelier
2 notes · View notes