Toute vie
Amorça
Le mystère
Tout mystère
Se voilà
De ténèbres
Toute ténèbre
Se chargea
D’espérance
Toute espérance
Fut soumise
A la vie
Andrée Chedid
17 notes
·
View notes
Le sens
Nous confrontant
À ses miroirs
À ses espaces
À sa profusion
La Parole
Nous entraîne
Vers nulle part
Vers partout.
Andrée Chedid
30 notes
·
View notes
Andrée Chedid, ‘Imagine’, Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Poetry by Arab Women (ed. & trans. Kamal Boullata)
[Text ID: “Imagine the ocean
dry as lavender.
Imagine branches
ceasing to be perches
for the birds.
And then on the horizon
imagine death
in its pallor of pallors
letting the dead
live again.]
298 notes
·
View notes
Andrée Chedid, from “Terre et Poésie,” quoted in Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Poetry by Arab Women (edited by Kamal Boullata).
7K notes
·
View notes
Andrée Chedid, tr. by Kamal Boullata, from Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Arabic Poetry by Arab Women; “What are we playing at?”
215 notes
·
View notes
Andrée Chedid, Imagine (tr. Samuel Hazo and Mirène Ghossein)
574 notes
·
View notes
"Love is all of life. It is vain to pretend that other equilibriums exist."
Andrée Chedid
3 notes
·
View notes
Il faut
Du vide
Pour attirer le plein
Pour que s’explore
Le songe
Pour que s’infiltre
Le souffle
Pour que germe
Le fruit
Il nous faut
Tous ces creux
Et de l’inassouvi...
— Andrée Chedid - Territoires du souffle
11 notes
·
View notes
-- in “Women of the Fertile Crescent: an anthology of modern poetry by Arab women”, edited by Kamal Boullata
37 notes
·
View notes
Les Marches de Sable – Andrée Chedid
Les Marches de Sable – Andrée Chedid
Les Marches de Sable – Andrée Chedid
Les Marches de Sable – Andrée Chedid
Auteur(s) : Andrée Chedid
Format : Poche
Editeur : J’Ai Lu
Parution : 01/01/1981
Nombre de pages : 254
Résumé :Je m’étonnerai toujours de notre prétention à saisir l’infini, à capturer l’éternel, nous qui ne sommes que des instants de chair ! ” Ce roman se situe dans l’Egypte du IVe siècle et pourtant les questions…
View On WordPress
0 notes
Lorsque nos mots se gercent
Que nos rêves se plombent
Que nos yeux s’emmurent
La Poésie
A l’envers des talus
Ramifie le sens
Élargit le secret
Entraîne dans un souffle
Les poussières du jour
Les maillons nocturnes
Merveilles et détresses
Vers un autre littoral
Andrée Chedid
🕊
18 notes
·
View notes
Livrées aux marées
Tributaires de la lune
Nos terres émergent
Puis s'effacent
Renaissent
Pour s'éclipser
Avide de nos sols
La mer les submerge
Pour mieux les oublier
Quels cycles
Subissent nos corps
Sur quelle balance
Évalue-t-on l'âme
Quelle gravitation
Nous aspire vers la vie
Quelle poussée
Nous recourbe vers la mort
En quel lieu sans mesure
S'épèle notre liberté?
Andrée Chedid
9 notes
·
View notes
Ceux de l’espoir
Attisés par le chant
Ils échappent à l'aimantation
Des sols et des couteaux
Émergeant des abris taciturnes
Ils apprivoisent l'horizon
Se libèrent des mots flétris
Quittent les ornières du soupçon
L'avenir cédant à l'espérance
Leur rêve engrènera le réel.
Andrée Chedid
8 notes
·
View notes
Andrée Chedid, ‘Movement’, Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Poetry by Arab Women (ed. & trans. Kamal Boullata)
[Text ID: “Man perishes from his own poison
But rises in the light he sketches”]
456 notes
·
View notes
Andree Chedid, in Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Poetry by Arab Women (translated and edited by Kamal Boullata).
123 notes
·
View notes
Andrée Chedid, tr. by Kamal Boullata, from Women of the Fertile Crescent: An Anthology of Modern Arabic Poetry by Arab Women; from Terre et poésie
140 notes
·
View notes