Tumgik
#and I'm also still queer
uncanny-tranny · 10 months
Text
Periodic reminder that unless a person specifically and clearly tells you it is okay to tell others they are trans or queer, you should err on the side of caution and assume they do not want you to tell people (especially random people!) about their transness or queerness.
You have no idea, generally, why somebody doesn't talk openly about their trans or queer status, and you have no idea, truly, how somebody might react to that information. The most progressive person out there is still capable of harbouring incredibly negative thoughts about somebody's queer status.
#lesbian#gay#bi#bisexual#trans#transgender#queer#lgbt#lgbtq#ally advice#inspired after somebody at work outed me (again ×3)#i don't care how 'safe' you assume they will be! you cannot TRULY guarantee their safety!#you are effectively gambling with somebody's safety by assuming you can out them#also even if their safety was somehow 100% guaranteed it is still not your place to dictate what others know about THEM#like it isn't your own information you are giving out. the other person is a real human being with real thoughts...#...and there are real ramifications to your actions! this is like... real life and like... real people#anyway. i'm still fucking horrified at how cool people are (at least wrt me) with outing others 🙃🫠#and it just... further reminds me that others see me as like... a thing to be talked about/over and i'm not seen as an autonomous human#maybe that's not their intentions 9/10 times but that still doesn't justify it nor does it change how i interpret that behaviour 👍#it's just dehumanizing imo to be reminded 'your comfort DOESN'T MATTER. i think you should be talked ABOUT not TO.'#clarification for the first tag: this is the THIRD time somebody has outed me. i NEVER talk about being trans to... pretty much ANYBODY irl#it's shit like this that i have to resist taking the 'doompill' over#because it's scary and dehumanizing every. single. time. i feel so fucking scared each time#because - AGAIN - i know my safety will NEVER be guaranteed because i am trans and queer
3K notes · View notes
gdsplicer · 2 months
Text
I'm seeing a influx of people using the wording "aroace spectrum" as opposed to aspec, or using aroace as if it covers all aros and aces, like...
Do I really have to explain why that's not as inclusive a move as you'd think it is?
If someone addressed me, a aro, as "under the aroace spectrum", I would be questioning their allyship even if they themselves are aspec because no where in that's sentence did I say I'm also ace.
Using that wording instead of aspec is as much dismissive and hurtful to non-ace aros as it does when people shove our aromanticism under asexuality without thinking on why it's not helpful or disrespectful.
I feel so strongly on demanding that aroness and aceness is seen as separate, on demanding proper recognition and respect for aroallos and non-SAM aros, on demanding that my aroness is seen as enough on its own because calling me ace or aroace is erasure on my identity; It pushes the wrong narrative and box onto my experiences. It promotes misunderstandings on not just aromanticism but also asexuality. It treats my label something not worthy of taking up space in the aro community, in the aspec community, in the queer community.
Stop using 'aroace' or as the umbrella word to cover the aspec community.
816 notes · View notes
lazylittledragon · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media
thinking about modern vampires who aren't suspicious bc they're just the local goth couple
2K notes · View notes
coconuts-are-mammals · 8 months
Text
gays, claim your "I survived the summer of 2023" tokens here
1K notes · View notes
project-sekai-facts · 3 months
Note
How are we feeling about ensekai’s emu3 translation!!! (I’m mad)
(if you remember the 3 whole posts i made when asahi got de-gayed on EN you'll know i am mad too and that this is probably going to get long)
i don't like to be too cynical but it was so obvious that they were going to change that line, i had a feeling since the event first released on JP and after the incident with Asahi where I went through and tracked down multiple other examples of EN removing queer subtext it became clear to me that in no way shape or form was "emu-chan really loves nene-chan" making it to EN without getting changed. what i didn't expect was them changing Nene's line after Luka's comment, which actually makes this whole situation far worse than many of their other instances of toning down queer subtext.
for anyone who isn't aware of what happened, in chapter 5 of the current Emu event, there's a scene where Nene, Rui and the Virtual Singers are talking about what would cheer Emu up. The vsingers all talk about how much Emu loves spending time with Nene, leading to the following exchange
Tumblr media Tumblr media
If you look for them, any fan TL of this scene will be something similar to this:
Luka: ...Fufu. Emu-chan really loves Nene-chan, doesn't she? Nene: Th-that's nothing special...
EN's official translation is this:
Tumblr media
So what's the issue? I'll start with Luka's part. In the original text, she uses the word daisuki, which can mean to "like a lot" or "love". It's a word you will see frequently in the idol/idol-adjacent genre of games, due to its ambiguity in that it can be read as either platonic or romantic when used towards a person, and often will be used in ambiguous situations so that it's harder to confirm the writers' intentions either way. so here, fans of the emu/nene ship could view the fact that emu loves spending her time with nene as more on the romantic side, but people who don't like the ship could view it as platonic and move on.
while they didn't translate daisuki directly, Luka's line still works, and still contains the ambiguity that works as ship tease in the original text. it's a perfectly fine localisation that still conveys the original intent. despite that, there is something to be said about EN's consistent refusal to translate daisuki as love in most instances when it's not used on An/Kohane (but then again, EN has literally teased An/Kohane on their twitter account so is it all that surprising?).
Here's some examples:
Aibou no koto ga daisuki de / he loves his partner -> he cares about his partner very much (The Power of Unity chapter 7 when Kaito is comparing Arata to Akito and Toya)
HARUKA-CHAN, DAISUKI DAYOOOO!!! / HARUKA-CHAN, I LOOOOOVEEE YOU!!! -> You're the best!!! (Dear Me, As I Was Back Then chapter 4 when minori is at an ASRUN concert. this one isn't actually that great of a localisation)
Honachan no koto daisuki dakara. Kore de iinda yo. / I love Honachan, so this is fine. -> I want what's best for her. And this is it. (Leo/need main story chapter 14 after Saki tells Honami she won't bother her anymore)
Minna daisuki de - taisetsuna tomodachi na no / I love them all - they're my dearest friends -> They're all amazing, and very dear to me. (Leo/need main story chapter 17. this isn't good either)
What's particularly amusing about that last one is that there's a second official translation for it that I assume was done by JP staff (since EN never promoted doing the Journey to Bloom subs like they did back when they provided subs for Petit SEKAI) that actually keeps the word daisuki as love.
Tumblr media Tumblr media
Yeah. I love all my friends - and they mean the world to me.
It's a better localisation than the official EN team one.
Questionable localisation choices aside, Luka's line is fine and is actually in line with the original. The issue with this localisation very much lies with Nene's part, because that is an entirely new line.
In the original text, Nene's "that's just normal" or "that's nothing special" or however you choose to TL it, is meant to be her questioning Luka's statement, since all the things that the other vsingers said that Emu liked were pretty normal things like going shopping and playing video games with nene. To Nene, these things are normal activities for them to do together, so she gets embarrassed by the fact that Luka concludes from that information that Emu loves Nene. When I dissect it like that I think you can really tell what the writers were going for here lol.
"That's just us being friends" does still convey the idea that Nene thinks these activities aren't anything out of the ordinary and she isn't sure why the vsingers are picking these out as some of Emu's favorite things to do, but it's very different from the original line. "But those are just normal things we do together" is something I just came up with on the spot, but it's a lot closer to the original text and still conveys the same meaning. The fact they changed the line to "that's just us being friends" is, honestly, not even subtle that they're covering up queer subtext. The original scene was very clearly written in as ship tease, and EN mentioning "friends" for no reason, especially since the word nor anything close to it was not used in the original, is instantly a red flag because it's like the go-to for queerbaiting and censorship. This was intentional. There was no need for them to specify that the relationship is platonic, Luka's part is ambiguous for a reason so that fans can view it how they like.
Tumblr media
Just to top all this off, here's Rin's original line just before that Luka+Nene interaction:
Oh, and! And! She said that playing games with Nene-chan is also super fun!
And here's Rin's line from the official EN translation:
Tumblr media
That's not the same thing, but even more weirdly, the incorrect part (super fun->really loves) is a correct translation for the part changed in Luka's line. So, they can do it, they are willing to say "really loves", just not in the right places. Maybe because Rin's part is less personal than Luka's part? It's strange actually, this isn't the first time they've done this either. Off the top of my head I can think of an example from Shiho's Varied Kindness 2* story where they translated the word "suki" as really loves, despite that being much stronger than the original word used (and the fact that daisuki is used a lot in the Leo/need stories and it's incredibly rare if not entirely unknown for them to translate it correctly).
It's not subtle that they're trying to remove implications of the characters possibly being queer, they did it in curtain call and they did it in walk on and on, and multiple times before then too. And considering some of the content in this year's events and the amount of times they say daisuki alone, it's gonna keep happening. honestly i hate the fact that i keep trying to justify the translations in these posts. these translations are intentional. what happened in the curtain call translation back in october says enough. when a character who uses explicitly romantic language towards another guy passes as a straight character in the translation you know they're doing it on purpose.
oh and once again, it's only the EN server that has this issue. The scene in question was translated almost word-for-word on the TW and KR servers.
read fan translations. they're better than what EN gives us and people put a lot of effort into them.
365 notes · View notes
thelaurenshippen · 1 year
Text
did you guys know? that they made the slug from live slug reaction gay? canonically? did you know that??
695 notes · View notes
pokimoko · 2 months
Note
Could you do a bi and trans ratcoon?
Lucky for you I did a raccoon critter last year, so it was simply a matter of recolouring those to fit. Here you go! :D
Tumblr media Tumblr media
122 notes · View notes
lameotello · 2 months
Text
The Hobbit book is less gay than the movie, but I still greatly enjoy the relationship between Thorin and Bilbo in the book. When Thorin smiles all proud while locked up in an Elven dungeon, noting how much he's come to care for and respect Bilbo? Yeah that does things to my heart
101 notes · View notes
marypsue · 6 months
Text
Because I am literally never not thinking about weird meta, blurring lines between reality and narrative, and the whole concept of actors becoming their characters, I am now entertaining thoughts of a Shadow of the Vampire-style story wherein a late-2010s-style all-female The Lost Boys remake gets derailed when the lead actress suddenly starts not showing up to shooting because she's sleeping all day...
175 notes · View notes
Text
on dragona
i managed to track down some pictures of the jojolands raws, and specifically one of the pages where jodio talks about dragona. i think ultimately we’ll have to wait for more to get a real read on his gender identity and presentation, but i wanted to see what the original japanese was and what it said for myself
Tumblr media
here is where jodio is talking about how his mom can live a peaceful life because of what he and dragona do. in the first bubble he starts with “オレたち兄弟” (oretachi kyoudai). the key word here is 兄弟, which just means sibling(s). so he says “we siblings” (or, given context, could also be “we brothers”). regardless, this phrase is gender neutral
in the second one, he says “オレと兄” (ore to ani). this is why i’m choosing to use he/him for dragona as of now, because 兄 means big brother, and as far as i know, nothing else. i’d translate this as “me and my brother” (or if we’re trying to be grammatically correct, “my brother and i”)
Tumblr media
in this bubble, jodio again says “兄”, which, if you look up in a dictionary, only translates to older/elder/big brother. 
i think you could’ve argued otherwise if jodio had called dragona 兄貴 (aniki) because that once can be a little more ambiguous in terms of familial relationship and gender, but just 兄 alone reads to me like dragona is jodio’s older brother. i also don’t really think that jodio is purposely misgendering dragona.
given what we know so far about the characters, i think there’s enough evidence to say that dragona identifies as a boy, but enjoys presenting feminine. so i’m going to be using he/him for dragona unless something contradicts that in later chapters
583 notes · View notes
uncanny-tranny · 1 month
Text
It's very funny being like... a stereotypically (as in, straight masc) masculine queer person. Like it's frustrating because I would love to have cute moments where I share tips with a trans woman or maybe help somebody in that kind of way, but like... why should she or anybody else listen to me when I only got my third pair of jeans recently? 😭
86 notes · View notes
wis-art · 7 months
Text
Women, so pretty, so shaped, i am so lesbian,,,
198 notes · View notes
ky-the-squiddy · 1 year
Text
Every so often I come across people going on about 'queer is a bad word, I'm not a terf but we shouldn't use that word in community/academic/etc settings, don't call me queer' and just
Okay
You're not queer
I won't call you that, no one should call you that, and anyone that does is being an asshole regardless of their identity or minority status. It doesn't matter what reasoning you have behind not wanting to be labelled as queer, what trauma you may or may not have, what you've identified as in the past and present, and whether or not your preference just comes to not liking the vibe of the word for entirely inscrutible reasons. No one has any right to pry.
If you say you're not queer, then you're not queer, and that's okay.
It just also means that if I, a queer person, talk about the queer community, then I'm not referring to you. If an academic refers to queer history and queer texts written by queer people about other queer people, they're also not talking about you. If a corporation starts using 'queer' in their ads then they can eat shit because fuck 'em, they have no fucking right to use our words when they aren't and have never been one of us, but if a well-meaning ally uses 'queer' as a one-syllable shorthand for LGBTQIA+ in a verbal conversation, then there's no reason for you to get any more annoyed at them as you would if they used the word 'gay' instead.
You have every single right to be labelled or not labelled as you like, and I will stand behind you all the way. If someone is trying to shove 'queer' on you when you really don't want it? Then I will happily, metaphorically, deck them in the face for you. We are still family, whatever you choose to call yourself, and it's important that we stick together.
But
If you aren't queer, and you get frustrated when you see queer people talking about the queer community, take a deep breath, and consider:
They aren't talking about you
958 notes · View notes
kyouka-supremacy · 25 days
Text
I really wish there were more fics that delved into how Akutagawa's love for Atsushi is different from his love for Dazai.
Tbh I just wish Akutagawa's romantic feelings for Dazai were acknowledged more and I'm only now realizing it's so weird how nobody really ever brings them up? while it's all so evidently there. I mean, considering Akutagawa to be / having been in love with Dazai is seriously a perfectly feasible, consistent, realistic way to interpret the text without any need to bend or stretch it. It just makes a lot of sense for how his character is portrayed - his obsession with Dazai, his devotion, his desperation to be acknowledged and approved by him - and I think it's quite the important piece to understand his character. His love for Dazai is a significant aspect of Akutagawa's character, and it also explains why he's always been so vulnerable to manipulation by Dazai specifically. In a way, I think Akutagawa being so unmistakingly gay is also coherent with the way he's completely indifferent and even oblivious to Higuchi's feelings for him that lie at the light of the day– although, please note, that's a slippery slope that can degenerate in apologism for the way he abuses her, so I beg to be mindful when considering that.
Akutagawa's feelings for Dazai are in ultimate analysis extremely relevant for how Akutagawa falls and acts in the sskk picture: Atsushi being not the first person Akutagawa ever fell for, so in a way him being more aware of his own feelings than Atsushi is; Akutagawa falling for Atsushi first (and harder), because at this point he already knows he likes men, he already knows what being in love with someone feels like. But at the same time I believe that it's so interesting to explore how his feelings for Dazai are different from what he holds for Atsushi. On one side you have Akutagawa's feelings for Dazai being passive: not in the way he doesn't act after them, of course he does, but in the way he's always passively subject to Dazai's abuse, unable to stand for himself, blinded by his devotion to Dazai and unable to really see the damage he's causing him. Passive in the way that he's created this image of Dazai in his mind, perfect, god-like, static and unnatural, that struggles to evolve and adapt to reality. Akutagawa's love for Atsushi, on the other hand, is aggressive: always actively trying to hurt the other, always attempting to make the other suffer; it really speaks of someone whom, all his life, has always associated love with pain. Akutagawa hurts Atsushi because he knows love means pain, and he hurts Atsushi because he can't allow his love for him to hurt Akutagawa again as deeply and painfully as it's done in the past. It's a little sad. Ultimately, Akutagawa's love for Atsushi being the push Akutagawa needs to get over Dazai at last, something I fear he never really managed to do up to - I believe - at least chapter 53: getting over Dazai as something he gradually achieved after the soul-searching he did during his absence between chapters 53 and 84. Chapter 84 being the one where Akutagawa willingly, readily said “no” to Dazai in a way that was so sudden and surprising for anyone who knows him and that is easy to interpret as Akutagawa finally starting to free himself from the influence Dazai has had on him up to that point. That's why Akutagawa's sacrifice for Atsushi is all the more important and poignant, because him protecting (and dying for) Atsushi was never for Dazai to begin with.
I always always considered Akutagawa being gay and in love with Dazai to be like. the most evidently queer thing the bsd canon has to offer (and maybe the “you know the reason yourself don't you”, but I guess that falls under the bigger category of “Ryuunosuke Akutagawa is a character that is gay”); but now that I think about it, nobody ever brings it up really. I can guess it's probably because most people - including people who like Akutagawa and ship sskk - ultimately sympathize with Dazai, and even where acknowledging the hurt he's done to Akutagawa, don't really like to dwell on it or explore the relationship between the two of them which is... legit, indeed. Still, I think their relationship and Akutagawa's romantic feelings for Dazai are a very important part of his character that shouldn't be overlooked when trying to accurately portray him.
And the rational part of my brain knows this can't be intentional, knows Akutagawa wasn't written to be read as gay. But there's another I'd dare say equally rational part of my brain that keeps speaking up to say the majority of his characterization - his devotion to Dazai, his (can I say? tender) sacrifice for Atsushi, his mistreatment of Higuchi - really starts to make sense only when you interpret him as gay. So, sorry???
71 notes · View notes
Text
everyone shut up!! I'm thinking about how Hannibal wants to outdo and put up his middle finger at the Catholic Christian god because he feels that God is playing a cruel and unfair game with his life, and giving him horrible trials he didn't deserve,
and I'm thinking about how he's gay,
and I'm thinking about how I felt when I was 11 and realized I was queer for the first time in the deep south bible belt where I was raised Christian and went to church twice a week.
58 notes · View notes
wellthatschaotic · 1 year
Text
whenever i see someone who is like "yes but [x] isnt as oppressed as [y]!!" or "[x] is widely accepted now!!" as a way to like. disregard queer people's experiences. i'm just like. have you been outside? have you been in the real world?
524 notes · View notes