Alfonsina Storni, tr. by Dorothy Scott Loos, from Selected Poems; "Song of the Astute Woman,"
1K notes
·
View notes
Alfonsina Storni. "Sierra" (Fragmentos)
An invisible hand
quietly caresses
the sad pulp
of the rolling worlds.
Someone, who I do not understand,
macerates my heart
with sweetnes..
Fuente: Pinterest. com
Sueños y fantasmas. El arte de soñar.
91 notes
·
View notes
"¿Qué mundos tengo dentro del alma que hace tiempo vengo pidiendo medios para volar?"
Alfonsina Storni
55 notes
·
View notes
"Alguna vez, andando por la vida, por piedad, por amor, como se da una fuente, sin reservas, yo di mi corazón".
Alfonsina Storni.
38 notes
·
View notes
Deep thinking implies a broken soul.
Alfonsina Storni, Selected Poems
126 notes
·
View notes
Yo quiero
Volver a lo que fui: materia acaso
sin conciencia de ser, como la planta.
Gustar la vida y en belleza tanta,
sorber la savia, sin quebrar el vaso.
- Alfonsina Storni
114 notes
·
View notes
275 notes
·
View notes
"You, who opened suns in my heart."
Alfonsina Storni // "The Siren"
35 notes
·
View notes
Alfonsina Storni, tr. by Dorothy Scott Loos, from Selected Poems; "Words to My Mother,"
1K notes
·
View notes
I have loved until crying, until dying. I loved until hating, I loved until madness.
Alfonsina Storni
33 notes
·
View notes
Suéñame, que me hace falta.
Alfonsina Storni. Cartas.
42 notes
·
View notes
TÚ ME QUIERES BLANCA
Tú me quieres alba,
me quieres de espumas,
me quieres de nácar.
Que sea azucena
Sobre todas, casta.
De perfume tenue.
Corola cerrada .
Ni un rayo de luna
filtrado me haya.
Ni una margarita
se diga mi hermana.
Tú me quieres nívea,
tú me quieres blanca,
tú me quieres alba.
Tú que hubiste todas
las copas a mano,
de frutos y mieles
los labios morados.
Tú que en el banquete
cubierto de pámpanos
dejaste las carnes
festejando a Baco.
Tú que en los jardines
negros del Engaño
vestido de rojo
corriste al Estrago.
Tú que el esqueleto
conservas intacto
no sé todavía
por cuáles milagros,
me pretendes blanca
(Dios te lo perdone),
me pretendes casta
(Dios te lo perdone),
¡me pretendes alba!
Huye hacia los bosques,
vete a la montaña;
límpiate la boca;
vive en las cabañas;
toca con las manos
la tierra mojada;
alimenta el cuerpo
con raíz amarga;
bebe de las rocas;
duerme sobre escarcha;
renueva tejidos
con salitre y agua:
Habla con los pájaros
y lévate al alba.
Y cuando las carnes
te sean tornadas,
y cuando hayas puesto
en ellas el alma
que por las alcobas
se quedó enredada,
entonces, buen hombre,
preténdeme blanca,
preténdeme nívea,
preténdeme casta.
Alfonsina Storni
10 notes
·
View notes
de Alfonsina Storni
Paz
Vamos hacia los árboles... el sueño
Se hará en nosotros por virtud celeste.
Vamos hacia los árboles; la noche
Nos será blanda, la tristeza leve.
Vamos hacia los árboles, el alma
Adormecida de perfume agreste.
Pero calla, no hables, sé piadoso;
No despiertes los pájaros que duermen.
Peace
Let's go to the trees... the dream
Will be made in us by celestial virtue
Let's go to the trees... the night
will be soft, the slight sadness.
Let's go to the trees, the soul
Drowsy with wild perfume.
But shhh, don't speak, be merciful;
Don't wake the birds that sleep.
Been translating poems by Alfonsina Storni with my tutor, Roberto Poblete and I especially liked this one so I painted a thing.
46 notes
·
View notes
A human soul of such tenderness.
Alfonsina Storni, Selected Poems
63 notes
·
View notes
" ¿ Qué hace tu sombra larga tras mi sombra? ¿Por qué rondas mi casa?
Alfonsina Storni.
MAVi.
Fotografía: MAVi. "Sombras".
Sueños y fantasmas. El arte de soñar.
39 notes
·
View notes