I don't ship langworth and it's not a thing at all in my canon, but it's funny for me to imagine that other people think they did have a thing even though they didn't; the spikey haired guy curse follows edgeworth...
457 notes
·
View notes
for requests can i see a vera ? or maybe a trucy..? 😃🤔
i love love LOVE your art btw. your lanamias give me life 💔💔🙏
I need to figure out how to draw Trucy. She kind of escapes me
73 notes
·
View notes
I saw a post expressing some frustration with the state of f/f shipping in the Ace Attorney fandom, and there are definitely some elements they discussed that I agree with.
While I don't feel that FranMaya is exactly a "crackship" per se, I do agree that it's overly represented given the amount of time that the characters actually spend with one another in canon (which is next to nothing.) The pairing is largely speculative and results from Maya and Franziska being considered as sidekicks to or subcategorized to to their male counterparts, Phoenix and Miles.
It definitely comes off as very "pair the spares" to me– specifically in I feel like the pairing got started more because people ship narumitsu rather than finding Maya and Franiziska as having any chemistry in their own right.
The post I read was unfortunate also correct that a large subsection of the fandom will go off if you do pair either of them with anyone else. There tends to be a low tolerance in the Ace Attorney fandom in some ways for shipping outside of the main top pairings-- this isn't unique to femlash, people will come at you for the wrong slash pairings, or het pairings also.
Franziska and Adrian Andrews was brought up, which is a pairing that I personally find very compelling, and plan to write more of in the future.
I feel like if Adrian was less of a "one case wonder" and got more screen time that this could have developed into a fairly common pairing.
Another pairing discussed was another favorite of mine, Trucy and Pearl. This particular pairing I think suffers from the heavy infantilization of both the characters.
While in the last game, Trucy is 17 and Pearl is 18, both of them are introduced to the series as children, which I think makes many fans hesitant to write them in any romantic or shippy material.
However, I feel like the best way to combat all of this is the same as combating most fandom problems simply to keep putting the material out there that you want to see, in whatever capacity you enjoy, be that fic, art, edits, meta or just talking about the pairings.
65 notes
·
View notes
this silly is dedicated to the lovely @jaspynonikki
ilysm my dear
48 notes
·
View notes
My personal headcanon for Trucy is that when she meets Miles, she blurts 'So this is Mr. Cravat?'. Miles splutters, Phoenix furiously hugs his daughter laughing like a madman but also mortified. (someday I will draw this scene I swear)
Phoenix joked about his car also having a cravat in the SOJ dlc after all, so it's not so far off to think he jokes about it with Trucy, especially because after she lost her father, he probably tried to make her laugh every chance he got.
So whenever she wants to get in his hair, she jokingly calls him Mr. Cravat. It's so funny because 1. it's actually a jabot but she doesn't care (altho the localizers obviously don't care either apparently) 2. she loves giving nicknames to the people she loves, so it's in character 3. she wants to let him know she cares about him, but doesn't want to call him anything overly familiar because she knows he's awkward with emotions and would definitely recoil.
And when he's ready and confortable with actually being a family, I imagine she would call him what he himself called Gregory as a child. So in the Japanese version, 'otousan' - in English, 'father' but with such a joking and funny UK accent because she loves him but still wants to mess with him. Being light-heared about it also makes it less sad for him. Maybe she first calls him that when they're in the UK and she hears that accent and thinks it's extremely funny, so there's a story behind all of it.
To be honest this whole thought come about because I've always felt the 'uncle' nickname people usually go with feels a bit weird to me, and would also be untraslatable for the original Japanese version.
As for the 'Papa' nickname - I still love it to death but in the Japanese version, that's what she calls Phoenix, so again untraslatable. Referencing Gregory is also more bittersweet.
27 notes
·
View notes