Tumgik
#Translation
allgloryprincess · 2 days
Text
Tumblr media
I’m available for fun , incall and outcall available and would you like to meet ??? Reblog my post and inboxes me
Inbox 📥 me privately
Telegram :@ellatrans_real1
253 notes · View notes
miyakuli · 2 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
** Permission to post & translate was granted by the artist Do not repost/edit the art without permission Please, support the artist on their pages too **
Translation and typeset by me Do NOT repost/edit it on tumblr or any other websites!!!
Artist : Rikaco (twitter / IG)
Source
198 notes · View notes
peintre-stephane · 2 days
Text
Tumblr media
Street shoot
Translated from a @hammadichakouath photo
94 notes · View notes
official-wonho · 3 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
iwonhoyou: 안쓰던 물건 괜히 건들지 말자 ㅎㅎ
Let's not touch things that you don't often use for no reason ㅎㅎ
Translation: official-wonho. Please take out with full credit.
86 notes · View notes
junk-story · 2 days
Text
Interview: Interview Archive 1, 12.1993 - Ongaku to Hito Special Edition
BUCK-TICK is an exceedingly rare sort of band. Although the Band Boom has ended up vanishing as if it never happened at all, in an area totally unrelated to the Boom, where no one else is drawing a crowd, is a group with a unique stance who have continued following their own path of “individuality”. Their stylish visuals have the lingering scent of decadence. Their lyrics, like “I just want to go mad”, are laden with the aesthetics of self-deprecation. And, with “strange” sounds that have absolutely no roots in Western rock, and truly catchy melodies – from any angle, they are a “Japan Original”. Furthermore, although these “nonconformists” have also continued to be a great success commercially, they are still breaking new ground. Although their eerie ambiance is often misunderstood by ordinary people, this unique sensation is something that anyone can have a share of. Sakurai Atsushi reigns with a “negative charisma”, but his absolute desire to escape and narcissism in the sense of “being lenient with oneself” can happen to anyone. I support the weakness of humanity.*
Ichikawa: How do you think BUCK-TICK are seen by ordinary people?
Sakurai: …Maybe...I suppose people who aren’t interested just aren’t interested at all. Because no matter how many times something that doesn’t interest me shows up on TV, that’s where it ends for me.
Ichikawa: Despite your CD sales, you’re passive about this.
Sakurai: Yeah, because there are people who don’t listen to music, so even if I stood face-to-face with such a person and said, “It’s me”, they’ll just be like, “And who are you?” (laughs)
Ichikawa: Conversely, what kind of people do you think listen to BUCK-TICK?
Sakurai: Hmmm...I think a lot of them are daydreamers. (laughs) Even watching the same movies, like Alain Delon1 rather than Jurassic Park. (laughs) When I read the letters I’ve received, that’s the feeling I get.
Ichikawa: What kind of letters do you get most?
Sakurai: In my case, I get everything from the heavy stuff to the light stuff. (laughs)
Ichikawa: What sort of content is in the light letters?
Sakurai: “Your stage outfit was so cool this time”. (laughs)
Ichikawa: And what about the heavy letters?
Sakurai: The heavy ones are incredible, really – like a 21 year old girl who got divorced even though she has a child, or things about their family members, or about how they’re sick. Also, there are many people who write emotional content.
Ichikawa: It’s become Kitaro’s Yokai postal service2, hasn’t it?
Sakurai: Hahaha. But, there’s nothing I’m able to give them...you know.
Ichikawa: Although this idol-like reaction is understandable, is there no “added hidden value” appearing more and more?
Sakurai: Hmmm, I wonder...although I’m making music...music isn’t necessary to living, and you won’t die without it. So I think people who aren’t interested don’t listen to music that deeply, and naturally, they don’t synchronize their listening to the situations I find myself in and my reality. So the band is getting more media exposure, which is supposed to give us more opportunities to be heard, but I wonder…
Ichikawa: But on the other hand, the Yokai Post Box has letters arriving to it frequently, right? Obviously, that’s different from just a popular song and supporting some harmless rock music.
Sakurai: But I expect that the people who are watching idols are definitely greater in number. Because they’re all the same.
Ichikawa: But BUCK-TICK are already big names, and you’ve been reigning on the front lines for 6 years. Naturally, you should be different from them. And hey, if you were part of SMAP3, that would be a problem, wouldn’t it?
Sakurai: Yeah, that would be an issue. (laughs)
Ichikawa: So for example, what do you think people come to see Sakurai Atsushi for at concerts?
Sakurai: I really don’t know...for example, I receive letters saying like, “I want to see more of your humanity4 during the MC sections”, and I think it might be better if I expressed my humanity more. Also, I think the songs I want to sing and the songs people want to hear may be different...I’m always confused.
Ichikawa: You still haven’t gotten a grip on what your stage persona is.
Sakurai: No, if I think about understanding it, it’s easy, but I think hard about it and then it confuses me. I suppose there won’t be any problem if I do everything like an entertainer with a strong sense of providing a service, but.
Ichikawa: Like, “I’m Sakuraiiiiii!”
Sakurai: Wahahahaha.
Ichikawa: What’s an example of a song people are expecting?
Sakurai: Songs like “Speed”, “Jupiter”, or “JUST ONE MORE KISS”, don’t you think?
Ichikawa: And the song you think they’ll dislike?
Sakurai: Taiyou ni Korosareta. (laughs)
Ichikawa: Aah, Sakurai’s song about the thing at the core, the “aesthetics of self-deprecation.” Well, it certainly seems like a song that was written sitting on a hill of despair.
Sakurai: Oh? (laughs) But lately, I’ve received letters saying that Taiyou ni Korosareta was good, so I’ve thought that maybe I’m not as misunderstood as I thought I was.
Ichikawa: So you ought to have more self-confidence, Sakurai.
Sakurai: I should, right. More...not to flatter myself, but I hope I can cross the line to becoming an entertainer.
Ichikawa: Well, I think it’s enough that you’re performing as this “dark entertainer”. What do you think is lacking?
Sakurai: It’s not that something’s lacking...it’s that it’s incomplete.
Ichikawa: Well, then where is something lacking?
Sakurai: Mmm...in my own head. (laughs)
Ichikawa: Oi, come on now.
Sakurai: (laughs) I think it could be anything, but, for example, when I go out in front of 2,000 people, I just don’t get that same high anymore.
Ichikawa: So even though you have this stately and dark look – you don’t even think things like, “These 2,000 people have gathered to come see me!”?
Sakurai: No, I don’t. There can be people who are looking at something else even if they’re directly in front of me. (laughs)
Ichikawa: Aren’t you being narrow-minded about this?
Sakurai: It’s caught my attention. So I stare at a single point and act like an idiot who doesn’t see that sort of reaction to me.
Ichikawa: Wow. First of all, haven’t you ever thought, “I’m popular”?
Sakurai: When they’re screaming, “kyaaaaa!” (laughs)
Ichikawa: A live venue is really a melting pot of those “kyaaa” screams; does that make you feel anxious?
Sakurai: I don’t think it’s anxiety, but...I’m always agonizing5 over if I should take myself less seriously. It’s not only people who are listening to the music and enjoying it; there are also many people enjoying another part of the performance, so I think I should do what I want, but...I’m insecure.
Ichikawa: Have you ever thought about the influence you have?
Sakurai: I have. For example, it’s easy to tell when there are kids wearing the same fashion as I am. Also...I don’t know if this is my influence or not, but...the people who like the same world that I do. They give me these detailed, maniacal (laughs) opinions on things, like, “that musical is really good”, “have you read this novel?”, “you like this type of aesthetic, right?”, “this thing you said in an interview really spoke to me”, like that.
Ichikawa: Fundamentally, is it that the recipients of your work can’t accept Sakurai Atsushi as a real person? With your charisma, it’s like you’re magnified up 5 or 10 times bigger in their minds. And those voices, their expectations are like, “Well, if it’s Sakurai-san, naturally he’ll understand my aesthetic sense.” I think it would be natural to gain some self-confidence from those voiced expectations and support.
Sakurai: It would be better not to betray that sentiment, but when it comes to my own conviction...I think if I can put out more that says, “this is how my world is”, I’ll be able to clearly have that conviction.
Ichikawa: Even with Sakurai having this internal conflict, you’re being seen by ordinary people, other than your fans6, as a so-called “rockstar” now – in your case, you must be feeling the difference of that.
Sakurai: I do. Even people who don’t know music have said, “Ah, it’s that guy” – although I had just come there to have a meal. (laughs) I’m human just the same as a salaryman that’s the same age from that area, so..while I think that about myself, I guess they’re in a position where they can’t see it.
Ichikawa: Even if you don’t want to be considered special, in the first place, rock really must be thought of as “exceptional”. Moreover, being exceptional is the biggest characteristic of BUCK-TICK. Do you not have any awareness that this means you are exceptional?
Sakurai: I’m also very aware of that. It’s both extremes. There are also times where I want to say, “Leave me alone!”, turn my nose up and walk away, but (laughs) that’s also tiring, so there’s the converse argument to be made, too, like, “I’m a human just like you, so leave me alone.”
Ichikawa: Do you think things like, for example, that you could be as self-absorbed with how exceptional you are as Ei-chan7?
Sakurai: …I really do, without everyday life.
Ichikawa: What I’m asking is, can’t you become that way?
Sakurai: I can’t~. I don’t like being interfered with, and I switch Sakurai Atsushi off in those moments. (laughs)
Ichikawa: But there’s David Bowie, who isn’t doing fan service around the clock, but at work...(laughs) As a charismatic person, you can behave as you see fit, right? Although I think you could do it if you tried, you’d always agonize between those two selves.
Sakurai: I wonder why...because I’m afraid of being caught off guard?
Ichikawa: Don’t you think you’re cool?
Sakurai: there are times when I think, “I am super cool”, but there are also times where I think, “What am I doing?!” (laughs) I’m hard on myself, maybe.
Ichikawa: But, it’s simpler8 to think of yourself as cool, isn’t it?
Sakurai, Yes, much simpler. But in order for me to think so, I have to aim for being an entertainer, and I’m no good.
Ichikawa: This orientation you have toward being an entertainer is also being taken too far, actually – it’s like chloroform you breathe in every day until you lose consciousness.
Sakurai: Wahahahaha. That’s harsh!
Ichikawa: Don’t you want to become more arrogant and charismatic?
Sakurai: I really just want to shine within music, if it’s something I’m able to do. Aah...I see...maybe...I’m rebelling against it, aren’t I. Everyone views me as a rockstar, so I wonder if maybe I simply want to betray that notion and rebel against it.
Ichikawa: Does the so-called narcissistic state, where you can think of yourself as cool, not last long? It seems like only the high of not caring what the people around you think lasts, but. (laughs)
Sakurai: It doesn’t really last, no. It’s like...I end up able to see reality. That I’m someone who can go as far as narcissism, but can’t sustain it, I can see that.
Ichikawa: But without narcissism, the fantasy of rock won’t flourish, right? You’re a man who can’t be proactive, aren’t you?
Sakurai: Yeah...but that’s quite kind, because it makes people’s dreams of it expand more and more. I don’t really seem very kind, talking selfishly about my own needs while also saying, “I won’t show you the important parts.”
Ichikawa: If you said more, would it be like, “It’s your fault for coming to love me without my permission”?
Sakurai: (laughs) I wouldn’t say their fault...more like, it’s a waste. If I could be understood even if I didn’t say anything, I’d be extremely happy, because I hate the regret I feel after babbling out an explanation. (laughs)
Ichikawa: Then, explaining yourself to an ordinary person who thinks of you as a rocker must also be miserable.
Sakurai: That’s right. But...lately, my way of thinking about it changes all the time. Sometimes I think, “I’m gonna make that guy who doesn’t know me take another look!”, and other times I think, “It’s no good! I’m tired.” (laughs)
Ichikawa: So then, as I thought, you do think you’re cool, don’t you? If you were to call out to the women on the roadside over there9, you have confidence they’d quickly follow you here, right?
Sakurai: If I wanted to do it. (laughs) But using the energy is more trouble than it’s worth. I think maybe I’m unkind in that way.
Ichikawa: Well, calling out to them isn’t really nice either. (laughs)
Sakurai: Oh. (laughs) But, I’m thinking I want to become less sentimental, colder.
Ichikawa: What’s the reason behind that?
Sakurai: Because I have a heart. Wahahahahaha.
Ichikawa: Well, regardless of some minor occurrences of it, (laughs) Sakurai Atsushi doesn’t have any arrogance, really, in the bigger picture of things.
Sakurai: But I’ve also come to understand that I could be just a bit easier on myself, too. I think I could become cooler if I did.
Ichikawa: As Sakurai, and as BUCK-TICK, too, even though you’re this deeply self-centered person who doesn’t care about the existence of other people at all10, I think gradually it becomes necessary to see yourself objectively. And you have to become aware of the influence you have.
Sakurai: Lately, I’ve been chatting with people who have the same tastes as me, and it’s interesting to see how I can come to see myself when I see those people. While I was drinking in Osaka, a person came and sat down who said, “I can see ghosts” – why, I wonder, is it always that sort of person who comes to me? (laughs) But, it turned to conversation about our newest song, “die”, and they said, “You’re definitely a narcissist”, and I was like, “Ah, right, right, I’d forgotten that, now that you mention it.” The person I show other people is a narcissist; I felt like I’d forgotten.
Ichikawa: In the end, those types of people are the ones who come together under Sakurai with peace of mind, don’t you think?
Sakurai: That’s true. I think the people who are thinking about me must be seeing me with some amazing eyes.11
Ichikawa: Give those “amazing eyes” a response, a spectacular one.
Sakurai: I think it will change during our current tour. (laughs)
Ichikawa: (laughs) With that – BUCK-TICK is a band where the members take walking alone endlessly to the extreme, right? The most of any in Japan.
Sakurai: That’s out of my control. There’s nothing I can do about that.
Ichikawa: And that’s also why you feel like you can’t effectively exert your influence, I imagine.
Sakurai: Hmmm...so, I expect that I’m afraid of cheapening what I do. I just did what I wanted to do, so. (laughs)
Ichikawa: Are you being careful with your words?
Sakurai: You could call it being careful; you could call it cowardice.
Ichikawa: Certainly, in the early years – you may have been perceived as cheap during the pop era of your music where your hair was straight up, but since then, I think conversely, you’re perceived as a luxury good.
Sakurai: Yeah, I think we aren’t perceived as cheap, but I certainly have fear of being thought of that way.
Ichikawa: That’s like an ordinary girl thinking, “Don’t become friends with that person” about a yankii in their same class.
Sakurai: (laughs) Is that so?
Ichikawa: This yankii is stubborn, but in reality, he’s facing the dilemma of wanting to be friends with anyone at all.
Sakurai: Exactly. (laughs) But, I’ve been thinking that from now on, we should harden up more, get colder, and that I hope that those who don’t care about our music don’t bother with it. I hope that those who do care it experience it whenever they get the chance, and that those who don’t, never experience it again.
Ichikawa: Well, but, you’re so cool, so wouldn’t it be better to be more free-spirited?
Sakurai: Hahaha. I’m always overthinking things like that.
Ichikawa: I wonder if that overworrying is part of your personality.
Sakurai: Hmmm...I don’t know. But I’m always thinking about how I want others to enjoy and be happy.
Ichikawa: Even so, there are a lot of ups and downs in everyday life. (laughs)
Sakurai: Hahaha. I may not be handling them so well.
Ichikawa: Well, in the end, trouble always ends up coming about.
Sakurai: And that’s why all you can do is stand your ground, right...or I’m going to act out that pretense. (laughs)
Ichikawa: Have you been acting pretentious lately?
Sakurai: Quite pretentious.
Ichikawa: Anyway, you’ve got a good face for it.
Sakurai: Yeah.
Ichikawa: Oh, an easy agreement on that from this guy.
Sakurai: Fufufufufufu.
Ichikawa: So, if you acted like you owned the place, you could powerfully establish your own world – and moreover, externally, Sakurai is already waiting for it. All that’s left is you feeling like doing it.
Sakurai: ...it’s troublesome, you know.
Ichikawa: You sure are BUCK-TICK’S frontman.
Sakurai: (laughs) I want to have an effective presence that has a detailed edge to it. More than feeling like a big, enveloping presence.
Ichikawa: Aren’t you seeking a long life full of detail?
Sakurai: No way! (laughs) But, lately I’ve realized this. Because I’m using energy on this tour. (laughs) How can I say this...it’s like more...pushing forward the next day while feeling like, “I’m losing it, aren’t I?” (laughs)
Ichikawa: You’re a man predestined to being a paradox.
Sakurai: ...Has this ended up being an unspectacular interview? (laughs)
Ichikawa: Well, even if we sang “Shimauta”12 at karaoke, we didn’t sing “die”, so. (laughs) It’s considered special, you know, definitely.
Sakurai: Even if we’re doing something special, like – I end up feeling like everything is lumped together. I feel like the people who listen to music have become cowards, too. Like the provocation is frightening to them.
Ichikawa: Even though the propagation of provocation is the theme of this band.
Sakurai: Right. And moreover, we’re trying to even out the high and low points of unevenness, and there’s a feeling of something unseen moving.
Ichikawa: When it’s that way, you can only go back to the basics and put your hair straight up again!
Sakurai: Right? Although I wasn’t aware of it during the time my hair was up, that “We are special” thing.
Ichikawa: But I think if you put it up now, you might be able to do it having that awareness.
Sakurai: Imai currently has a mohawk while having that awareness.
Ichikawa: Well then, next will it be Sakurai Atsushi with his hair up?!
Sakurai: When should I put it up...people might say, “It’s uncool!” (laughs) I really don’t want to use my energy on that sort of thing. (laughs)
~~~~~ Footnotes: * This makes more sense as you read the interview - basically, I think he's saying that he argues Sakurai ought to be more lenient with himself. 1 A French movie star. 2 A reference to a manga. Kitaro is a “sullen ghost boy” who “protects others from malicious spirits”. 3 The biggest name in Johnny’s of that time, and still one of their biggest ever. 4 Human-ness? I don’t know a better word for this in English. They want him to emote, talk more, things like that. 5 Very dramatic word choice here – literally “suffering until you faint”. 6 Who are not ordinary people, obviously, lol. 7 Eikichi Yazawa, a big Showa-era rockstar. 8 Simpler in the sense of more comfortable; less work. 9 I wonder if he was actually gesturing to someone, or if this was hypothetical. 10 I think he’s ribbing him here – calling him out on his bullshit. Sakurai is repeatedly trying to say this about himself and then contradicting it. 11 In other words, they are seeing a version of him that he doesn’t believe actually exists. 12 A 1992 song by the band “The Boom”.
~~~~~ Some final translation notes:
I don't know who put the LibreOffice suggestion on my dash, but I used that to type this up this time instead of Google docs, and it seems to have preserved the footnotes (at least on desktop.) I'll try and test this on mobile too but hopefully it's a better experience!
Also, just a basic note on "cool" in Japanese - kakkoii. It's commonly translated as "cool" but really encompasses things like being attractive, sexy, etc. in ways I think the word in English doesn't. I think its usage packs more punch when you think of it that way, as like "heart eyes, motherfucker" cool.
28 notes · View notes
groupielove21 · 2 days
Text
Did you know that you can read any fanfic on AO3 without the need for it to have another separate work that is translated into your language?
If you are familiar with my blog, you should know that I make masterlists of fanfics from different fandoms and I read at least more than 80 works per month on AO3, but perhaps you don't know that English is not actually the language I use in my daily life and absolutely all the works I read are in English, so...How do I do it?
Well....
When a fanfic has a translation approved by the original author, I read that, but most don't so I use the following method:
When you open a new story, it appears like this:
Tumblr media
To translate the story you need to go to those three points at the top:
Tumblr media
Then, you must go to the part that says "traducir..." (if your cell phone is in English, this will look like "translate...")
Tumblr media
And that's it, the chapter translates by itself!
Tumblr media
You have to do this every chapter and the translation is not 100% correct (especially in text fics because a lot of abbreviations are used), but this is easy to distinguish if you understand even the most basic of the language and can simply put it back into the original language and look up the word that you don't think has a good translation.
You may already know this and consider this post obvious, but if you didn't, I feel that this is something useful for everyone and that it helps the original authors of the stories receive the credit they deserve and that their works do not end up being stolen for translations!
XOXO Groupie
21 notes · View notes
shironayatl · 2 days
Text
Tumblr media
And today's the mini event for the next big event!
Today we know what's their background is, so here we go!
Tumblr media Tumblr media
The Leadership of the Student Union
Minerva Academy Student Union is an organization established by the academy. Through the careful management of each student union, it has now become an indispensable bridge and leader between the academy and students. In addition to the leadership team with the president and vice president as the core, there are also a number of functional departments responsible for different matters such as publicity, literature and art, and sports.
Among them, the Publicity Department has performed particularly well, and has been awarded the title of Excellent Department many times recently. The Publicity Department is responsible for daily tasks such as printing school newspapers and posting posters. It's not only records major activities of the college, but also records the energetic mental outlook of students. It is an indispensable student organization.
Tumblr media Tumblr media
Minerva Academy Drama Club
Minerva Academy focuses on cultivating students' interests and hobbies. Minerva Academy has opened many clubs of different directions and types. The drama club is one of the most outstanding clubs among the many clubs. It has many members and with students that are good at acting, dancing, scripting, directing, etc.
The drama club has their own classroom. The space in the classroom covers the rehearsal space and prop storage space. It is also equipped with professional video recording and playback equipment. In addition, the school has also specially approved drama club students to use the school auditorium and other venues for rehearsals during specific times, so that students can better understand and learn drama-related content.
Tumblr media Tumblr media
Overseas Exchange Program
In order to promote academic exchanges between on-campus students and classmates from overseas institutions, improve students' comprehensive quality, and stimulate students' innovative learning motivation, Minerva Academy has established an overseas exchange program. Every year, the academy will select a number of students to go overseas for cooperation. In addition to exchange studies between schools, overseas academy will also send students to this city to study with students from Minerva Academy.
Since overseas student representatives came to the city for inspection and decided to make Minerva Academy a key partner for the exchange program, the program has been implemented for many years, with a total of 43 students participating. Hoping the friendship between the two schools will last forever and the exchanges will last forever.
Tumblr media Tumblr media
Strong artistic atmosphere
Under the concept of diversified development of Minerva Academy, the art lovers who gathered together continued to communicate and collaborate with each other, forming a strong artistic atmosphere in a corner of the campus.
The building is included with a fully equipped art classroom. The commonly used drawing board paints, plaster models, etc., the art classroom also prepares art book sections of different styles for students to refer to when creating. In addition to hosting club activities for students in the art club, the art classroom is also open to students outside the club during non-club time. Students who are interested are welcome to visit and experience and step into the door of the art world.
19 notes · View notes
savaralyn2 · 4 months
Text
Tumblr media
Dungeon Meshi - Happy New Year 2024!
55K notes · View notes
adhd-languages · 8 months
Text
In the Spanish Gravity Falls dub, the “My ex-wife still misses me..but her aim is getting better!”
Is translated as “My ex-esposa todavía me quiere…¡me quiere matar!”
Roughly translating to “My ex-wife still wants me… wants me dead!”
14K notes · View notes
skyekurisu · 3 months
Text
I Went to a Mixer and a Handsome Girl Showed Up.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Original by mrmk_z
6K notes · View notes
miyakuli · 8 hours
Text
Tumblr media
** Permission to post & translate was granted by the artist Do not repost/edit the art without permission Please, support the artist on their pages too **
Translation and typeset by me Do NOT repost/edit it on tumblr or any other websites!!
Artist : まめチカ (pixiv / twitter)
Source
94 notes · View notes
peintre-stephane · 3 days
Text
Tumblr media
Rainbow
We have 3 of our little children at home for holidays. Chloé likes to paint. Then we took photos to get subjet to paint . Infortunently it was raining, a crazy rainbow was there. " to difficult to paint" she said , "il will make color bubble" , at the end said " that is a grapfrut of colors" ..
Papy is happy :)
Tumblr media
94 notes · View notes
realtsceline · 2 months
Text
Would you take a tranny princess 🌹
That want his holes real field out🥵😘💲
Tumblr media Tumblr media
5K notes · View notes
allgloryprincess · 10 days
Text
Tumblr media
Naughtiest tranny 💜💐😍🍆🍑TEXT OR REBLOG IF YOU LOVE TRANNIES OR WANNA🍑😍HANGOUT WITH ME💦💦
Inboxes 📥me private
Telegram:@ellatrans_real1
3K notes · View notes
meowrizalovely2 · 2 months
Text
I just wanna get happy seeing you 🥰
Tumblr media
4K notes · View notes
hkcomplex · 4 months
Text
There is a fairly significant bit of wordplay in Frieren that will escape the notice of most English-speaking viewers, but I quite like it so I’ll explain it here. The title of the series in Japanese is 葬送のフリーレン (Sousou no Furiiren). “Furiiren” is of course Frieren; “sousou” means “funeral rites” or “attending a funeral”, but can literally be translated as “sending to the grave”. Since the story opens with Frieren watching her old adventuring pals growing old and passing away, we’re naturally led to the simple interpretation of the title: she’s attending her friends’ funerals.
(The full official English title is Frieren: Beyond Journey’s End, because literal translations rarely make catchy titles.)
Later, as Frieren is fighting Aura, Lügner explains that Frieren is the most prolific demon-killer in history. In the English translations I’ve seen, this earns her the nickname “Frieren the Slayer”. But in the original Japanese, this nickname is 葬送のフリーレン: “Sousou no Furiiren”, the title of the series.
Tumblr media
In this context, this line (and the title, too) could be more literally interpreted as “Frieren, who sends you to your grave”. It also means the line is a little more impactful in Japanese — you’re supposed to point at the screen and yell “hey that’s the name of the show!!”
There’s really just no way to preserve wordplay like this through translation so I can’t fault the translators at all for not trying, but it’s a fun thing that’s worth pointing out nonetheless. I just love that this was clearly something the author was setting up from the very beginning.
6K notes · View notes