Tumgik
#Sher o shayari
peaceishim · 29 days
Text
Tumblr media
I found this on twitter.
(Not mine)
365 notes · View notes
maihonhassan · 27 days
Text
How hopeless a poet was when he wrote this line:
"Tum se bohat kuch kehna hai magar, kabhi tum nahi milte kabhi alfaaz nahi milte."
219 notes · View notes
komal01 · 1 month
Text
Mil jaye sab kuch zindagi mein, toh fariyaad kiski karoge;
Mulaqaat hone lage jo roz, toh yaad kisse karoge!
207 notes · View notes
noorjehan · 4 months
Text
"dil mein iss qadar mohabbat hai unke liye, ke soye to khwaab unke aur jaage to khayal unke"
242 notes · View notes
themachomoron · 6 months
Text
sab kehte hain phir se kar lo mohabbat,
bhala dusri baarish se mitti mehki hai kabhi?
336 notes · View notes
mmwiddc · 21 days
Text
Agar tu ittifaqan mil bhi jaae
Teri furqat ke sadme kam na honge
~ Mohabbat by Arooj aftab
71 notes · View notes
khankidairy · 2 months
Text
Dil na umeed to nahi na-kaam hi to hai, lambi hai gham ki sham mgr sham hi to hai
--faiz ahmed faiz
Tumblr media
95 notes · View notes
nmolesofadrenaline · 3 months
Text
Tumblr media
134 notes · View notes
chand-ki-priyatama · 15 days
Text
Zindagi me ek baar hi sahi par hum kabhi "Shayari" banna chahte hai "Shayara" nahi....
Kabhi "Dard" banna chahte hai sirf "Dard sehne wale "nahi
Kabhi "ashq" banna chahte hai
Kabhi "bol" banna chahte hai "alfaz" nahi...
Kabhi "aarzoo" banna chahte hai mehez "zimmedari" nahi...
33 notes · View notes
kanyasstuff · 24 days
Text
ek chahat hai meri ki, ek chahane wala aisa ho, jo chahane mein bilkul mere jaisa ho
33 notes · View notes
izhaar-e-ishq · 19 days
Text
When Vladimir Nabokov wrote:
"There are days when I adore you just a little bit more than a human being can adore."
But Jaun Elia said:
"Kya husn-e-ittefaq tha ki unki gali mein hum ek kaam se gaye, har kaam se gaye."
34 notes · View notes
peaceishim · 1 month
Text
"Aur zindagi bhar kya kiya hai aapne"
"Intezaar"
107 notes · View notes
maihonhassan · 1 year
Text
Urdu is unnecessarily seductive, like lover means dildar, hurt means dilazari, enchanting means dilfraib, dilgirifta means sad, flirting means dilphishori, and beloved means dilber !
737 notes · View notes
komal01 · 7 months
Text
Har raat meri aankhein inhi sochon mein ghum ho jaati hain;
Ke mera maqsad-e-hayaat kya tha,
Aur mujhe thaka kin kaamon ne diya!
497 notes · View notes
noorjehan · 2 months
Text
"hum toh fanah ho gaye ghalib unki aankhen dekh kar, naa jaane woh aaeena kaise dekhte honge"
58 notes · View notes
sanelyinsanemiss · 11 days
Text
In English it’s like “Downfall”
But in Urdu Wajid Sheikh says, “Waqt khraab tha isme sawaal kaisa... apne hi gair the isme malaal kaisa”
35 notes · View notes