Tumgik
#Hedwig Schlichter
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Mädchen in Uniform (1931)
"...Goebbels tried to eviscerate all copies of the film, in equal parts a landmark of queer cinema, a groundbreaking lesbian love story, and a cogent antifascist statement. Made by women who intimately understood and delighted in women, Mädchen in Uniform is a reminder, now as ever, that if enough of us stand up for each other, we can all be safe, together."
➥ the first (real) lesbian kiss in cinema
202 notes · View notes
dorothea-wieck · 9 months
Text
Tumblr media
Manuela's aunt Luise Ehrenhardt (bad aunt) is Christa Winsloe's aunt Wilhelmine Hedwig Eberstein (1850—1938) who—at the age of 19 (May 14, 1869)—snatched ~22-year-old baron(!)* who after some years got army rank General.
*Manuela's "Uncle" Ehrenhardt (only surname) is Christa Winsloe's "Uncle" Hugo Otto Ewald von Eberstein.
MISTAKE: damn Tante Wilhelmine was alive in 1931.
Yes, the person behind the post conducts a research about ALL relatives related to parents of Christa Winsloe (however much is possible to find online by digging.)
3 notes · View notes
christas-museum · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media
Armgard von Kesten knows how to not let the teachers know her true feelings and opinion about love. Because . . .
Das Mädchen Manuela (The Child Manuela translation has *censored* version)
»Ach du – wo das ›Kaninchen‹ dich so zärtlich liebt!
The Bunny loves you so tenderly.
(Full POST)
Next Valentine's Day . . .
Tumblr media Tumblr media
(Puns aren't mine.)
As long as Frau Oberin (the Headmistress) knows nothing, Armgard is happy. They are happy. And no, Marga isn't some pet. "Always love," Armgard thinks fondly.
Marga is lucky; because . . . Just look at Hedwig Schlichter (who played Fräulein von Kesten.)
Tumblr media
Credit to the unknown person who found a lot of rare photos and made the collage.
4 notes · View notes
hauntedbystorytelling · 4 months
Text
Tumblr media
Umbo · Otto Umbehr ~ Scene from the movie Mädchen in Uniform (Germany, 1931) | src getty images
Tumblr media
Hedy Schlichter (1898-1984) as Hedwig, in a scene from Mädchen in Uniform (Germany, 1931). Published in Uhu 12/1931
view more from this film on wordPress
63 notes · View notes
luck-13 · 3 years
Text
Somebody: Hedwig.
Majority of people: Harry Potter!!!
We (several MiU addicts): Mädchen in Uniform!!!
By the way, when not Fräulein von Kesten, Hedwig Schlichter looked very pleasant almost in all several photos that can be found, including on her IMDb page.) She was a good person who hated her character (at least, film version.)
7 notes · View notes
dweemeister · 4 years
Photo
Tumblr media
“Women Make Film” marathon reviews (1/6)
Mädchen in Uniform (1931, Germany)
By 1931, Germany stood at the brinks of history. Its harsh treatment by World War I’s victors and economic depression compelled some German politicians to channel wells of hatred for political expedience. In two years’ time, Weimar Germany would be transformed by the Nazi Party. Between 1918 and 1932, Germany’s cinema had flourished. The lack of money flowing into its industry inspired the creation of an array of genres and bold filmmaking styles, filmmakers working in innovative ways to express complicated ideas. German Expressionism – pairing wildly distorted geometric environs with plotlines on dark topics – is the most famous style of this era, even if it was not the most popular among German audiences during this time. Inspired by New Objectivity (films that focused on post-WWI middle class despair), though not an example of this movement, Leontine Sagan’s Mädchen in Uniform is one of the final great films of this period and a landmark piece of queer cinema. Mädchen in Uniform unleashed a final, rebellious roar against the authoritarian ideas that would overtake Germany.
Fourteen-year-old Manuela von Meinhardis (Hertha Thiele) is the new student at an all-girls boarding school helmed by Fräulein von Nordeck zur Nidden (Emilia Unda). Her father is a military officer who is barely home; her mother passed away when she was much younger. The staff seize Manuela’s belongings and outfits her in a vertical-striped uniform. Is this a school, a military barracks, or prison? In this sprawling complex with well-manicured grounds and Greco-Roman-inspired columns, its students march in rows of two, their transgressions receiving demerits from the staff. Beneath the regimentation, Manuela finds a welcoming, supportive culture among her fellow girls. Each teacher is responsible for their respective dormitory wing, and Manuela is assigned to Fräulein von Bernburg (Dorothea Wieck). Some of Manuela’s first greeters openly express their crush on the young von Bernburg – who kisses her students on the forehead good night.
At the end of her first day, Manuela is understandably still feeling nervous about whether she will adjust to life at this school. But lo and behold, Manuela, rather than a “good night” kiss on the forehead, receives a kiss on the lips from Fräulein von Bernburg. Manuela’s crush spirals into love for her schoolteacher, leading to an accidental climax that upends the school’s veneer of discipline and emotional/sexual repression.
In this boarding school, the students are starving for affection. The teachers address students by their surnames; they drill them in prim and proper womanhood daily. Letters to and from the outside world are verboten, nor are pictures of men. And in such a world, there is obviously no room for queerness, let alone any teenage romantic longing. But among the students, there is a crackling energy that abides despite the heavy-handed administration. That same energy sees numerous girls admit their attraction to others of the same gender to their classmates – even being selectively out to a trusted few is courageous, regardless of the era. Sagan and screenwriters Christa Winsloe (adapting her own stage play) and Friedrich Dammann (1951’s Happy Go Lovely) make no secrets that the film sympathizes with Manuela and her schoolmates. Emotional and sexual repression in the boarding school – and, by extension, the Germany of the near future – uphold the patriarchal norms and power structures espoused by the headmistress. Though the girls may not pull demeaning pranks or verbally abuse the headmistress and her deputies behind their backs (the stuff of rapidly dating 1980s American high school-set films), they actively undermine her stifling authority where possible – a veiled remark, disobedience.
Emilia Unda is fantastic in her role as the headmistress, a Prussian acting in a stereotypically militaristic manner. Hers is the performance of the film. But the headmistress cannot shape these young women alone, and that is where Dorothea Wieck’s Fräulein von Bernburg comes in. Von Bernburg has several interactions with Manuela – alone, among students and faculty – where it is clear she treads carefully between acting upon her feelings and exemplifying the professional values a teacher must maintain. During her classes with Von Bernburg, Manuela is unable to concentrate on her studies. In a post-class meeting, Manuela tearfully admits the following:
MANUELA: When you say goodnight and leave, and shut the door to your room, I stare at the door in darkness. I want to get up and come to you, but I know that I can’t. And I think of when I get older and have to leave the school and every night you will kiss other girls – FRÄULEIN VON BERNBURG: – What thoughts you have. MANUELA: – I love you so much… (...) FRÄULEIN VON BERNBURG: … Well, child, control yourself… You know I can’t make exceptions or the other girls will be jealous. I think of you often, Manuela.
Fräulein von Bernburg clearly has affection for her shy student – in facial expressions, in physical interactions, and off-screen actions (classmate Ilse, played by Ellen Schwanneke, tells Manuela after the latter was the star of the school play: “[Fräulein von Bernburg] didn’t say a word. But she watched you. You can’t imagine how closely she watched you.” Never does von Bernburg say she does not share, to some extent, Manuela’s feelings. Those who might deny those romantic undercurrents are ignoring that, as the film progresses, Mädchen in Uniform is absent any heterosexual baiting (if it wasn’t obvious by now, there is not a single male character in the film; this is eight years before George Cukor’s The Women) or implication among either character. Von Bernburg, acting on the behest of the headmistress, is as much an enforcer for the repressive school administration as she is a victim. To make things even more visually ambiguous, Thiele and Wieck are the same age – the film does an adequate job to make Thiele seem somewhat younger than Wieck, but it is obvious the actresses playing the schoolgirls are much too old for boarding school. Von Bernburg is aware of her status as a romantic interest of multiple students. This knowledge manifests itself in behavior alternatively disciplinarian and flirtatious (after comforting Ilse in one scene, Von Bernburg pats her bottom softly) – a challenge to the ethics of traditional student-teacher relationships.
Mädchen in Uniform does not have the production qualities of other German films of its era. Some of the editing can be rough; it is too easy to distinguish between the talents of the professional and non-professional actors (most of the students are played by non-professionals). However, cinematographers Reimar Kuntze (1938’s Carmen, la de Triana) and Franz Weihmayr (1936’s Ferryman Maria) use facial close-ups that are startling because of the film’s overwhelming proportion of medium shots. These sparingly-utilized close-ups contain the film’s emotional outbursts – whether for the purposes of liberation or repression – and intensify the effect. And though it may not be a German Expressionist film, Mädchen in Uniform also makes do with creative lighting. Paired with the black-and-white film, soft lighting is often present when Fräulein von Bernburg is in the frame – especially when she is with Manuela. Those scenes are laden with romantic tension, of actions and words withheld. Horizontal and vertical lighting and production design (from Fritz Maurischat and Friedrich Winckler-Tannenberg) emphasize the confining nature of this boarding school. In the film’s closing minutes, a camera pointed sharply downward into a stairwell breaks the viewer’s visual expectations in a scene of emotional chaos.
In the United States, the Motion Picture Production Code (also known as the Hays Code, this was a set of self-censorship guidelines for the film distribution) would not be fully enforced until 1934. But even in this pre-Code era of lax enforcement, Mädchen in Uniform was too much for the film censors. This distribution limbo would be broken by no less than Eleanor Roosevelt. Roosevelt exerted her influence as First Lady to secure for Mädchen in Uniform a limited release in the U.S. Back in Europe, the Nazi Party banned Leontine Sagan’s film shortly after they took power, despite the film toning down some of the lesbian themes from the stage play. Numerous cast and crew were Jewish, did not flee Germany, and were killed in concentration camps. The original stage play’s author, Christa Winsloe, was a lesbian herself – fleeing Germany for France in the late 1930s. For director Leontine Sagan, she directed two more films in Men of Tomorrow (1932) and Showtime (1946) after moving to Britain. She would remain there through World War II, until moving to South Africa and cofounding the National Theatre in Johannesburg.
Sagan would not live to see Mädchen in Uniform take its place in film history. Its potential popularity among LGBTQ+ viewers would be blunted for decades, due to the lasting popularity of Josef von Sternberg’s The Blue Angel (1930) in the queer community. The film existed in heavily edited prints until the 1970s. Germans would not be able to see the film unedited until a 1977 television airing. The fact that Mädchen in Uniform is a queer film favorite should not inspire hesitation for viewers who may think that this film is not “for them”. At its most basic level, this is a (mostly) spirited movie about a young girl’s search for belonging and nurturing. It captures the confusion and uncertainty of being a teenager (one attracted to others of the same gender, at that) and the thrill of having people who support you because of who you are. How fortunate that, despite the efforts of those who wanted to prevent audiences from seeing it, Mädchen in Uniform is now regarded as the classic that it is.
My rating: 9/10
^ Based on my personal imdb rating. Half-points are always rounded down. My interpretation of that ratings system can be found in the “Ratings system” page on my blog (as of July 1, 2020, tumblr is not permitting certain posts with links to appear on tag pages, so I cannot provide the URL).
For more of my reviews tagged “My Movie Odyssey”, check out the tag of the same name on my blog.
NOTE: This is the first of an unspecified amount of film reviews on this blog relating to films that I saw as part of Turner Classic Movies’ (TCM) Women Make Film marathon.
36 notes · View notes
womeninfilms · 7 years
Text
Mädchen in Uniform
Tumblr media
Year: 1931
Length: 1h 28min
Genre: Drama, Romance
Language: German
Director: Leontine Sagan
Starring: Hertha Thiele, Dorothea Wieck, Emilia Unda, Gertrud de Lalsky, Marte Hain, Hedwig Schlichter, Lene Berdolt
Story: Manuela von Meinhardis (Hertha Thiele) is enrolled in an all-girls school. There, she initially feels lost, due to her strict supervisors and teachers. Even though she quickly finds friends amongst her peers, she struggles with her school work. The only teacher who is nice to Manuela is Fräulein von Bernburg (Dorothea Wieck) and soon, Manuela falls in love with her.
Note: I watched this movie at university as part of a lecture series on films in pre-Nazi Germany, so I know more about it than the movies I usually review. I tried to keep the review as short as possible, but I might upload my lecture notes at a later point.
Pros:
Forbidden under Nazi regime: The movie was one of the first ones the Nazis banned when they gained power in 1933. The reason wasn’t the lesbian themes in the movie, but rather that many of the cast and crew were Jewish. Nevertheless, it is important to remember why Nazis banned certain movies and to look at this one, for example, with this knowledge in mind.
First lesbian movie: The film is one of the first ones with lesbian undertones ever made. I use the term undertones because, even though the lesbian themes in the movie were very obvious to me, they might be difficult to spot for a different audience, similar to the one which didn’t think Carol was a love story. To me, it’s obvious that Manuela is in love with Fräulein von Bernburg, and this isn’t a coincidence, but was deliberately chosen by Leontine Sagan, who was attracted to the play the film is based on due to its lesbian themes. Still, this isn’t an obvious love story like we are used to now in 2017, so don’t expect too much.
Happy ending: It is often said that Desert Hearts is the first lesbian movie with a happy ending. However, I would argue that it’s Mädchen in Uniform. Even though Manuela and Fräulein von Bernburg aren’t a couple in the end, they’re both alive and Fräulein von Bernburg even stands up for Manuela and defends her against the tyrannical headmistress (Emilia Unda)
Almost all-female cast and crew: If you remember Below Her Mouth, which came out a couple of months ago, you might also remember that it was praised for having an all-female crew. Mädchen in Uniform came out in 1931 – there isn’t a single man with a line of dialogue in this film. The screenplay was written by a woman, the director was a woman, some of the crew members were women. It’s sad that this is still something to be celebrated regarding a movie that came out in 2016.
No men: As I’ve already mentioned, there isn’t a single man in the movie. I can’t recall any other movie I’ve watched of which I can say that. All in all, it’s nice not having to watch men for a change.
Cons:
Student/teacher: Manuela is a 14-year-old girl who falls in love with her teacher. Nothing happens between them (apart from one kiss) and Fräulein von Bernburg is very strict when she tells Manuela that this won’t change. Still, such dynamics are always weird.
Child abuse: The boarding school Manuela goes to is horrible. The children are starved and when they write to their parents for help, their letters get intercepted and they are punished. The school uses Prussian discipline as a role model the students should follow as an example, but even though it is in accordance with the values of this time, the girls still suffer under the strict rules.
Homophobia:  4/10 – There is a discussion that love between two women isn’t normal. Manuela also gets into trouble for confessing her feelings for Fräulein von Bernburg.
Violence: 2/10 – Manuela’s love for Fräulein von Bernburg is never openly discussed, so the teachers tell the other students she is being punished for having been drunk. Manuela’s friends don’t understand why she is being locked away since all of them were drunk that night, but it never occurs to them that it could be because the teachers don’t think Manuela has an innocent “crush” on Fräulein von Bernburg, like most of the girls have.
Ending: The movie sort of has a happy ending, Manuela survives a mental breakdown and a suicide attempt and even though she and Fräulein von Bernburg don’t become a couple in the end (which would have been weird anyway), both of them are alive and overcome their obstacles.
Sexual orientation: The topic of sexual orientation isn’t discussed; it’s acceptable for the girls to sort of have a crush on Fräulein von Bernburg. She is the favourite teacher of everyone and the girls swoon over her in a way that suggests that at least some of them have a crush on her. They are all jealous of Manuela and one of her friends because Fräulein von Bernburg is the head of their dormitory and kisses them good night every evening. Rather than those feelings being accepted as romantic, it doesn’t occur to the students that they are in love with their teacher. When Manuela openly talks about her feelings and names them for what they are, she is immediately punished by the headmistress.
25 notes · View notes
dorothea-wieck · 2 years
Photo
Tumblr media
Re: how to understand "somebody's" height (as a comparison.)
Full size of a page (if impossible to click by self to access): https://64.media.tumblr.com/46da9af6ba70cbca85aea52de3043c5a/a02dafd39d56e233-ca/s1280x1920/7517f1c8b67f90c5723c396ced9fca1e105cfbc0.jpg
For those who can't understand neither German nor French, translation is below.
Address & telephone number O_o (How could it be made public? 😡)
HEIGHT: 1.50 m  HAIR (COLOUR): Black EYES: Light grey ROLES: Character roles LANGUAGES: German, French VOICE: Alt SPORTS: Swimming, cycling
Hedwig Schlichter is a "Reich" German (note: if use right word, Austrian, NOT German.) She began her stage career at the Academy Theatre in Vienna, then went to the Münich Chamber Theatre, from there to the City (?) Theatre in Düsseldorf, to the City (?) Theatre in Szczecin, then to the Leipzig Playhouse (note: a theatre, but only for plays, no operas) and finally to the Barnowsky stages (= theatre?) in Berlin. ("Yesterday and Today"). Sound films: [the list of]
◇◇◇◇◇
Note: Most of part "parameters" were understood using French version. Only the part with the description was translated using a translator.
Personally, swimming is no (also I have never learnt), but cycling is siiim.
3 notes · View notes
christas-museum · 1 month
Text
AU. Fräulein von Bernburg (A) and Fräulein von Kesten (B) left the Seminary because of each woman's dear pupil who had finished the school (A's Manuela and B's Marga). At a meeting before new school year, the two former colleagues met again.
"What are you doing here?" They asked almost at the same time.
"I guess, my reason is the same like yours," Armgard "Bunny" von Kesten replied.
Elisabeth pondered a little. "Marga?!" She was shocked but kept her voice low.
"Yes, she's the one. You have you darling as well," Armgard smiled.
Tumblr media
Seeing such a smile, Elisabeth understood Marga very well, but for her, Manuela was the one, and nobody could change it ever.
0 notes
dorothea-wieck · 10 months
Text
Tumblr media
Hedwig Schlichter & others in Was wissen denn Männer (1933). Ignore text. Whole page is to be sure who Hedwig Schlichter is (34 years old.) Such a versatile actress 👏
1 note · View note
dorothea-wieck · 10 months
Text
Christa Winsloe's gift to Hertha Thiele
Re: previous post from the same day.
PRE-STORY
Less than a day ago, (probably in relation to #Sylvia und Sybille) the post's poster had remembered that Christa Winsloe gave Hertha Thiele a book with an inscription. It was shared by Thiele in her 1981 interview.
The wrong idea was that it was one of Chris' published books. The post's poster thought that the translated version of the interview vanished as its page was empty (had an error or something) some time last year (or even durning several attempts to access it.)
The thought that didn't turn into actions was to just look for all Chris' books to try to understand which one it could be.
Finally, the idea was to try to open English translated version of the interview. It is there :D :D :D
THE INTERVIEW (English): http://tlweb.latrobe.edu. au/humanities/screeningthepast/reruns/thiele.html   (DELETE SPACE)
After short time, the idea was to save the interview. Screenshots or to copy and paste somewhere weren't very appealing, so . . . Wayback Machine (also known as Internet Archives, i.e. cached copies of pages of websites as they looked at the time of saving there.) And . . . it IS there since 2015. The post's poster did it, but forgot completely.
https://web.archive. org/web/20151004000000*/http://tlweb.latrobe.edu.au:80/humanities/screeningthepast/reruns/thiele.html    (DELETE SPACE)
To access, find a date with a blue circle (there are three, 2015) or click at either the beginning or end date above the calendar.
■■■
SEARCH RESULT INSIDE OF THE INTERVIEW (THE BOOK'S TITLE.)
"I still have a book, The ten year old's love (Die Liebe der Zehnjährigen) bearing a personal dedication from Christa Winsloe, which she gave to me after the theatre premiere." (NOTE: As it is about Berlin, it's 1932 stage version with not only Thiele, but at least also with Hedwig Schlichter as Fräulein von Kesten. (See THIS post for Frl. von Kesten on stage https://dorothea-wieck.tumblr.com/post/656343966970757120)
Results via Google related to the book had nothing interesting, as well as somewhere where the book might be accessed for downloading. Nearly the same Google search didn't give even a short summary. (No matter with the author's full name or without, in German or English (the title), with the word buch or without etc.) HOWEVER, THE BOOK CAN BE BOUGHT :)
BUT it had already turned into a quick research and then . . . a site with the reason why the search was impossible apart from the book's title on various websites.
(English text is thanks to Google Chrome automatic translation.)
Tumblr media Tumblr media
Source of the information (if the reader of the post wants to check): https://www.berlin. de/berlin-im-ueberblick/geschichte/berlin-im-nationalsozialismus/verbannte-buecher/suche/index.php/detail/5033    (DELETE SPACE)
■■■
WHY THIS EXACT BOOK AS THE GIFT.
The book Die Liebe der Zehnjährigen (The Ten Year Old's Love (maybe The Ten-Years-Old's Love as it is grammatically correct) was banned by the fascist party. Why? Undoubtedly (even judging only by the gender-neutral title no, it's a masculine word*, thanks to https://www.online-translator. com/conjugation%20and%20declination/german/j%C3%A4hrig  (DELETE SPACE)) it's about same-sex love (two boys or a boy and a lad/man.)
* The explanation is that the word "järigen" is second declension(al?) form, which means possession. In English, it's shown by "of" or " 's " (The Love of Ten-Year-Old or The Ten-Year-Old's Love.)
 As the gift, the book has meaning. It's Chris' one more attempt to convey her feelings to Hertha into something less obvious than a note about a lot of kisses that weren't accepted by Thiele. A ten-year-old doesn't have any adult feelings, they're pure in every meaning of the word. They're definitely not about bed-sharing with all what can follow. The title is the hint about Chris' romantic personality, not the adult part of the feelings. (One-sided huge love is sooo sad, poor Chris.) At least, HT kept the book even nearly 5 decades later (since 1932? to 1981.) 
SOMETHING ABOUT THE BOOK.
If look at one of results, AbeBooks (the site from where the book can be bought) . . .
LINK https://www.abebooks. com/first-edition/Liebe-Zehnj%C3%A4hrigen-Roman-Milde-Hedwig-S/31084242219/bd   (DELETE SPACE)
Somehow, here it has 234 pages, which is far from 96.
In description about the book (its conditions etc.) there's so called excerpt, "Und wir umarmten uns und küssten uns wie toll." (ENDE des Romans)" ("And we hugged and kissed like mad." (END of novel.))
Therefore, unless, it's about +/- the same aged people, 10-years-old is only in the beginning (no matter which amount of the novel it occupies), and then the child grows up to older age (unknown which) and kisses follow, but still, it's only like Chris' note about a lot of kisses that keeps the feelings PG-13. Unlike the note, there are pages upon pages to show Chris' love.
Based on the link about the word's forms, feminine version for year-old's is jähriger. Time: 1932. Who: Chris (a 43 year-old woman.) Therefore, the version would be Die Liebe die Dreiundvierzigjähriger.
■■■
A. *A talented, very romantic, beautiful woman is courting a woman, but no success* B. The woman's fan(s) who is (are) woman (women) too: To be in such a situation, nearly exact situation (better situation in the World, please and thank you) ♡♡♡
(It turned out to be a mini article, sorry.)
2 notes · View notes
dorothea-wieck · 3 years
Photo
Tumblr media
Source:  Das Leben, 9.1931/32, H.6, Dezember, S. 25
Click for full size.
No copyright infrigement intended.
Hold on to the realms of moments. One may not always be as happy with oneself as with a refined portrait, but one thing cannot be denied: that we have looked like this, and that we look like this while we are on stage.
6 notes · View notes
dorothea-wieck · 3 years
Note
Bonjour, vous pouvez voir deux autres films français similaire, prison sans barreau ( 1938) avec Hedwig schlichter avant sont exil en argentine, et Olivia (1951).
Merci! J'ai regardé Olivia, mais pas un autre film.
3 notes · View notes