Come, shining lyre, speak to me--gain the power of utterance.
ἄγι δὴ χέλυ δῖα μοι λέγε
φωνάεσσα δὲ γίνεω.
--Sappho, fr. 118
546 notes
·
View notes
No but like
“Sex leads to death”. This has so many different interpretations. Sex leads to the death of a woman’s innocence; sex may lead to the death of a woman when she gives birth; sex leads to the death of a child if they are stillborn; sex leads to life, and all life ends in death, and so we grieve from the moment our children are born because we know they will die. We will all die.
24 notes
·
View notes
my buddy darryk.v put his unofficial greek translation of the table-top RPG Knave, created by Ben Milton on the internet archive (found here) (all of the conttents are under the CC BY 4.0 license)
4 notes
·
View notes
Tuesday, August 22nd || Homeric Greek
Today we started book one of the Iliad! This is what I've been waiting for since switching to a classics major. This is what I want to spend the rest of my life studying
That being said, I'm really excited about it
So here's the Homeric Greek:
μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος
οὐλομένην, ἣ μυρί᾽ Ἀχαιοῖς ἄλγε᾽ ἔθηκε,
πολλὰς δ᾽ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν
ἡρώων, αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν
οἰωνοῖσί τε δαῖτα—Διὸς δ᾽ ἐτελείετο βουλή—,
ἐξ οὗ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην ἐρίσαντε
Ἀτρεΐδης τε ἄναξ ἀνδρῶν καὶ δῖος Ἀχιλλεύς.
My at-home translation:
Sing, Muse, the destructive rage of Achilles son of Peleus,
that which set countless sufferings on the Achaeans,
sent forth many valiant souls to Hades,
the heroes themselves prey for the dogs
a feast for the birds—the will of Zeus was fulfilled—,
from the time they first separated, quarreling,
the son of Atreus, the lord of men, and heavenly Achilles.
And the edited class translation:
Sing, Muse, the destructive rage of Achilles, son of Peleus,
Which set countless sufferings on the Achaeans,
And sent forward many strong souls to Hades,
Made the heroes themselves prey for the dogs
And a feast for the birds—the will of Zeus was being fulfilled—,
Ever since the two first stood apart quarreling
The son of Atreus, the lord of men, and heavenly Achilles.
4 notes
·
View notes
ἀλλὰ γὰρ ἤδη ὥρα ἀπιέναι, ἐμοὶ μὲν ἀποθανουμένῳ, ὑμῖν δὲ βιωσομένοις: ὁπότεροι δὲ ἡμῶν ἔρχονται ἐπὶ ἄμεινον πρᾶγμα, ἄδηλον παντὶ πλὴν ἢ τῷ θεῷ.
But now it is time to depart, for me to die, and for you to live. And whichever one of us has the better fortune is unclear to everyone except the god.
~Plato, Apology (42a)
3 notes
·
View notes
Yours truly has translated A Rift through Worlds to Greek so if you can read in Greek, have a peek!
Ay, that rhymed! That's one reason for you to follow me, I rhyme very good.
Anyway, this is mostly writing and translation practice so if you find any inconsistencies, it's because I'm a nood at translating! So if you have any tips on how to improve, please share! :D
Now let's see.... is there a Greek Tumblr page...? Omg there is-
1 note
·
View note
Human beings exist for the sake of one another: so, either teach them or endure them.
Οἱ ἄνθρωποι γεγόνασιν ἀλλήλων ἕνεκεν: ἢ δίδασκε οὖν ἢ φέρε.
--Marcus Aurelius, Meditations VIII.59
353 notes
·
View notes
Are you looking for professional Greek Translation services?
Delsh Business Consultancy offers a wide range of translation services designed to help you communicate with your customers and partners. Our team of native translators provides accurate translations from English to Greek, giving you the ability to understand and be understood. We translate documents, websites, marketing campaigns and more, ensuring that your message resonates in all of its complexity.
Contact us today and get started now.
Email here to get started:
[email protected]
For more about our services, Visit Our Website: https://www.delshlanguageconsultancy.com/languages/greek-translation-services/
0 notes
Φως Πέρα από την Καταιγίδα-Το χρονικό
Σε έναν σκοτεινό κόσμο όπου η μαγεία είναι παράνομη και τα ξωτικά είναι σκλαβωμένα, μια νεαρή μάγισσα-ξωτικό δραπετεύει για να σώσει τη ζωή της από το σπίτι του μοχθηρού Κατόχου της. Καταδιωκόμενη από τους άνδρες του και το διεφθαρμένο Τάγμα των Κυνηγών Μαγισσών, πρέπει να βρει καταφύγιο. Καθώς οι δουλέμποροι αλωνίζουν κλέβοντας ξωτικά από ό,τι έχει απομείνει από το πατρογονικό τους σπίτι, οι…
View On WordPress
0 notes