The fansub project is official DONE! All 100 episodes! Including UPDATED SUBS for the original 66 episodes with improved translations!! (*Except the 3D special but I was gonna wait til I got a better quality video...)
So you can either watch em here: https://www.dailymotion.com/playlist/x7bmum (apologies if there are ads, I can’t actually control em! I hear Firefox with Ublock origin can block em)
Or raw vids: https://mega.nz/folder/Lo0TWLyR#23nRRrFd5iCpIRpMATrsKw
Please share this so more people can see! :D We worked really hard on this so it’d be appreciated!
* Softsub means the subtitles aren’t ‘baked in’. This means higher quality video and you can modify the subtitles if needed. You’ll need a program like VLC or Media Player Classic to view them and they may not work on phones! Hardsubs are ‘baked in’ so you can view em, anywhere, but there is a slight reduction in video quality
Proud to release my very first fansub for the return of Animation Night.
So what is this movie? The short version is that The First Slam Dunk is the best sports movie I've ever seen.
A slightly longer version: it's an incredibly intense, sharply choreographed game of basketball - intercut with the story of our boy Ryota, who struggles to live up to the shadow of his dead brother Sota, not helped by the fact that his mother is not dealing with it well. Growing up a taciturn outcast, Ryota at last finds solace in basketball, where he finds a new purpose as he and his comrades in the no-name Shohoku basketball team find their way to unexpected success. Now, he stands to achieve his brother's dream - to beat the as-yet undefeated Sannoh team. But the Sannoh boys want that win just as badly, and they live for basketball.
After seeing this movie you'll get why.
Slam Dunk is a wildly popular and long-running sports manga, previously adapted to anime by Toei in the 90s. The original story followed delinquent yankii goofball Sakuragi, who finds a new life in basketball. This movie aims to open it to a new audience - it retells the story from a different perspective, changing the emotional beats as it moves our view from goofy Sakuragi to troubled Ryota. The original mangaka Takehiko Inoue directed it after he was impressed by Toei's efforts to bring the characters to life with CG. It sports (haha) a unique look in anime, blending 2D and 3D animation with a really gorgeous manga-like shading style and effects.
The result is a film with the tight cinematography of manga panelling, the complex 3D motion of CGI and mocap, and also the clarity and snappy timing of animation. The result is, above all, readable. I honestly don't know a thing about basketball, and yet, I could follow every move - even in French.
Then add an absolutely killer soundtrack and masterful pacing and you end up with something truly special. It was one of my favourite movies at Annecy last year, and now it's finally out on BD.
So, in the interest of letting more people enjoy this movie, and also because I really wanted to try my hand at it, I made a fansub! It ended up an incredibly involved project - I retimed every line of dialogue, tracked dozens of signs in Blender, and generally went just completely all out on this one. Couple of all nighters may have been involved.
Here's some screenshots of some of the more complex typesetting:
If you'd like to watch it together, I'll be staging a group watch at 7pm UK time (three and a half hours from now). Tune in to twitch.tv/canmom - I'd love to see you there! And if not, well, the torrent is above, enjoy <3
The goal of this blog is to re-translate and re-subtitle the entirety of the Yu-Gi-Oh! ZEXAL anime. I hope to make the new subtitles as accurate and consistent as possible. I’m not a supergenius, though, so if you catch any mistakes, typos, formatting or consistency errors, please feel free to let me know.
I refer to this as a 2023 project, but really I first had the idea for it in 2020 quarantine. Then in 2022, I actually started working on it, took a break from it for a while, then picked it up again about a month ago. And I imagine it'll continue into 2024. But by god, it'll be done someday.
That said, this is largely a solo project. I get occasional translation help from friends, but the actual subtitling and encoding is all done by me. This means releases will be pretty sporadic. I plan to post the episodes in batches whenever I finish a season. (I'm considering a new season to be whenever the theme songs change, here.)
All scripts are translated into English from the Japanese subtitle files located on Kitsunekko. (Except for the previews and some of the ending skits, those I had to figure out by ear.) The raws are from Amazon Japan, taken from a release by Zenthons on Nyaa, who got them from another user they called Shirt. (Sorry, if I knew how better to credit them, I would.) Episode titles are taken from the episode listing Wikipedia page, with occasional minor changes.
You can also find me on my main blog @umbralhorrors, or my primary translation blog @rippukun.
Hi everyone, it's Reza here to represent Melon-Pan Group.
Melon-Pan Group, which consists of Ivan, Blossom, TripleZ and myself, has been working on a fansub project for Balala the Fairies: Ocean Magic for the past few years. Plenty of work and time has been put into this project and today, after we finished an exclusive weekly premiere that was held in OS Precure for the past few months, we're happy to announce that the files for our Balala the Fairies: Ocean Magic fansub is available to be downloaded publicly!
Mega / Softsubs: https://mega.nz/folder/43FkUbiK#A6MqEpeflpqDszrcDTb-VA
We hope that we're able to provide you with plenty of excitement and joy from the journey that our heroines Xi Ya, Hai Xin and Xia Fan will go through! If you have any feedback or questions regarding this fansub, contact me so that I can communicate it with the team.
[Fansub] Uta no Prince-sama: Maji Love STARISH Tours (Webrip)
It's finally here! My subbed version of STARISH Tours! There will definitely be a V2 only because I'm still waiting on the BDs to pop up online. Eventually I'll probably give up and buy and rip it myself but for now, I'm settling for the webrip. Also the subtitles are in the video so you only have to download that if you only want the subtitle file.
PLEASE download the fonts or else it'll look like crap! Check under the readmore to make sure the fonts are correct.