Your tears glisten with pain in their fragility
The pale crescent hooks the past
The endless night has crystallised into frost
Who is it in the loft, destitute with cold hopelessness?
The rain slowly patters on the vermillon window
My life is a tattered page battered by the winds
Far-off dreams fading into mist
Your image has been dissipated by the wind
Wilted chrysanthemums are spread across the floor; even your smile has turned faintly yellow
The falling flowers induce sadness, and my thoughts languish
In the passing of the north wind and the dusk, your shadow lingers on
And standing by the lake, I only have my own reflection for company
Responding to the dusk, the flowers shed their brilliant shine
They wilter on life's path, meeting a tragic fate
Don't cross the river in melancholy, if you ain't broke your melancholy.
You may spend a lifetime drifting, never reaching the shore
Whose empire is it now? The sound of horse hoofs thunders in the distance.
My resplendent armour decays with the hounds of time
Your soft sigh heralds the first ray of dawn
The conclusion to another restless night
Wilted chrysanthemums are spread across the floor; even your smile has turned faintly yellow
The falling flowers induce sadness, and my thoughts languish
In the passing of the north wind and the dusk, your shadow lingers on
And standing by the lake, I only have my own reflection for company
A.I.VOICE SPECIAL BOOK 2024 の、A.I.VOICE ILLUSTRATION FESTIVAL GALLERY【イラストギャラリー】にイラストを掲載していただけました!
https://www.kadokawa.co.jp/product/322309000029/
https://www.ai-j.jp/topics/10433/
the toys hidden beneath the desk
are laughing at all of me again today
even though i know i can’t say it
even when you hurt me deeply, you’re all sweet chocolate
but i don’t want to apologize
i won’t show anyone
my dream plan for a family
at night when my body is cold and shaking
i have to borrow someone else’s strength
my loving heart hidden beneath the desk
is paralyzing all of me again today
the romance turned sour on a stormy night
but no matter how horrible it became
the next day...
i gracefully boil the water
and drink my coffee
my dream plan for a fight
when i’m sad and want you to understand
i need to borrow someone else’s strength
謝りたくない 誰にも見せない
私の理想の家族計画
体が凍えて震える夜には
誰かの力を借りなくちゃ
i don’t want to apologize, i won’t show anyone
my dream plan for a family
at night when my body is cold and shaking
i have to borrow someone else’s strength
i boil the water and drink my coffee
and decorate the stylish bay window with flowers
beside a great dog is romance
before long, one way or another, i’m going to have to do romance
there might be a small story inside my pocket
but it’s not related
beside me is always romance
before long, one way or another, i’m going to have to do romance
tsukue no shita ni kakushita omochatachi
kyou mo watashi no subete o azawarau no da
itte wa ikenai to wakatte ite mo
fukai kizu o tsukete mo kimitachi wa amai choko
dakedo ayamaritakunai
dare ni mo misenai
watashi no risou no kazoku keikaku
karada ga kogoete furueru yoru ni wa
dareka no chikara o karinakucha
tsukue no shita ni kakushita koigokoro
kyou mo watashi no subete o osaekomu no da
arashi no yoru ni kojireta romansu
keredo donna ni hidoku saretatte
tsugi no hi ni wa
yuuga ni oyu o wakashite
kōhī nomu no yo
watashi no risou no kenka keikaku
wakatte hoshikute kanashii toki ni wa
dareka no chikara o karinakucha
ayamaritakunai, dare ni mo misenai
watashi no risou no kazoku keikaku
karada ga kogete furueru yoru ni wa
dareka no chikara o karinakucha
oyu o wakashite, kōhī nomu no yo
oshare na demado ni hana o kazatte
ooki na inu no yoko ni wa romansu
sorosoro romansu dou ni ka shinakucha
poketto no naka no chiisa na ohanashi kamoshirenai kedo
kankei nai desho
watashi no yoko ni wa kimatte romansu
sorosoro romansu dou ni ka shinakucha
Misha:
Standing up on the bridge there. 站在那橋上
Looking down on the water. 俯瞰流水
Just me and my little brother. 只有我和我弟
Where’s the angel that we need? 我們需要的那位天使在何方?
Where. Where is he now? 何方 他現在何方?
Jensen:
Looking out over the water. 越過流水遠望
See as far as the eye can see 遠至此目所能及
And I live and I need another… 我還活著 我需要
day to find you there 另一天去那方尋找你
Where’d you go when I need you? 當我需要你時 你去了何方?
You were gone and left me all alone. 你走了 徒留我獨自孤單
But "you were never alone", you told me. 但你對我說過 "你從不孤單"
Here I sit with you 我和你坐在這裡
on this stage in Rome. 在這羅馬的舞台上