Tumgik
neblina-a-blin · 3 days
Text
I want to write a book called “your character dies in the woods” that details all the pitfalls and dangers of being out on the road & in the wild for people without outdoors/wilderness experience bc I cannot keep reading narratives brush over life threatening conditions like nothing is happening.
I just read a book by one of my favorite authors whose plots are essentially airtight, but the MC was walking on a country road on a cold winter night and she was knocked down and fell into a drainage ditch covered in ice, broke through and got covered in icy mud and water.
Then she had a “miserable” 3 more miles to walk to the inn.
Babes she would not MAKE it to that inn.
83K notes · View notes
neblina-a-blin · 5 days
Text
you're laughing. charles dickens had a son named plorn and you're laughing
90K notes · View notes
neblina-a-blin · 7 days
Text
Tumblr media
22.03.2024—feeling pretty good given that im running on 4 hours sleep and spent the next in the ED
282 notes · View notes
neblina-a-blin · 11 days
Text
Tumblr media Tumblr media
03–01–2024, Wednesday
my chem exam went better than expected today! tomorrow's english, i hope I'll do great 🤞🏻
2 hour lecture
english
1K notes · View notes
neblina-a-blin · 19 days
Text
Tumblr media Tumblr media
currently reading + bedside table books :o)
750 notes · View notes
neblina-a-blin · 26 days
Text
Tumblr media Tumblr media
February 26th, 2024
Here's to new beginnings. The next and last chapter of a journey that started in 2011 begins today. Only a few months and then I'll never have to study again... I'm a bit nervous but I guess that's normal. I'm trying not to think of all the things laying ahead and take it one day at a time.
153 notes · View notes
neblina-a-blin · 1 month
Link
Tumblr media
Stranger in the Village - From all available evidence no black man had ever set foot in this tiny Swiss village before I came…
Notes of a Native Son - On the 29th of July, in 1943, my father died. On the same day, a few hours later, his last child was born…
Letter from a Region in My Mind - I underwent, during the summer that I became fourteen, a prolonged religious crisis…
A Talk to Teachers - Let’s begin by saying that we are living through a very dangerous time…
If Black English Isn’t a Language, Then Tell Me, What Is? - The argument concerning the use, or the status, or the reality, of black English is rooted in American history and has absolutely nothing to do with the question the argument supposes itself to be posing…
Many Thousands Gone - It is only in his music, which Americans are able to admire because protective sentimentality limits their understanding of it, that the Negro in America has been able to tell his story….
In Search of a Majority - I am supposed to speak this evening on the goals of American society as they involve minority rights, but what I am really going to do is to invite you to join me in a series of speculations….
A Letter to My Nephew - I have begun this letter five times and torn it up five times…
Sonny’s Blues - I read about it in the paper, in the subway, on my way to work. I read it, and I couldn’t believe it, and I read it again…
Everybody’s Protest Novel - A rejection of the protest novel and call for complexity
15K notes · View notes
neblina-a-blin · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
29.06.2023 || Almost failed analytical mechanics but I went to the prof's office hours and we looked at my exam and somehow found the 3 missing points so I don't have to retake it. Only 2 exams left and I'm done with this semester🫠🫠
3K notes · View notes
neblina-a-blin · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
167K notes · View notes
neblina-a-blin · 2 months
Photo
Tumblr media
270 notes · View notes
neblina-a-blin · 2 months
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Thought this might be a little helpful, we hope it’s not wrong!!
123K notes · View notes
neblina-a-blin · 2 months
Text
Tumblr media
PRACTICE URGE SURFING
24K notes · View notes
neblina-a-blin · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
my bookstagram
102 notes · View notes
neblina-a-blin · 2 months
Video
59K notes · View notes
neblina-a-blin · 3 months
Text
Adjective Placement in Spanish Overview
With regards to adjective placement, I know I linked that bigger post I made about what the placement of adjectives generally mean but I'll give a very brief overview and if anyone has any specific questions please let me know.
IN GENERAL for like 70-ish percent of the time, adjectives go behind the noun in Spanish. These are your basic everyday adjectives that just describe nouns; el gato negro "the black cat", la mujer alta "the tall woman", los datos importantes "the important data", las tormentas peligrosas "the dangerous storms"
And again, IN GENERAL, if an adjective precedes the noun it is as if you bolded or italicized the adjective. It makes the adjective really stand out because of how out of the ordinary it is. It's very commonly used in poetry, writing, or for hyperbole:
La cruel realidad = The cruel reality La fea verdad = The ugly truth Mis sinceras disculpas = My sincere apologies Mi más sentido pésame = My most heartfelt condolences/regrets
If you were looking at it more poetically you could think of "blue sky"... el cielo azul "the blue sky" is everyday Spanish, very typical. Saying el azul cielo "the blue sky" draws the eye to azul making it seem like "blue" is the most important or noteworthy thing about it
You typically see this kind of construction in everyday Spanish with expressions of gratitude, grief, horror, deep love, or any very strong emotions or when you're trying to make an impact
(More below)
-
Note: This will impact certain aspects of grammar, such as the nouns that are actually feminine but take a general masculine article such as el agua, el arma, el hada, el hambre, el águila etc.
As an example:
El hada madrina = Fairy Godmother La buena hada = The good fairy
To further explain this rule - el hada is written with a masculine article. This is because it has its vocal stress on the first syllable and begins with A- or HA- [where H is silent]; and treating it as feminine would cause the sounds to run together, so the el adds a kind of phonetic break to preserve the sound; but in plural it will be las hadas "fairies/fey"
A word like this would still retain its normal functions as a feminine word, thus el agua bendita "holy water", el águila calva "bald eagle", el ave rapaz "bird of prey", and then in this case el hada madrina "fairy godmother"
By adding a separate word in front, you interrupt that la + A/HA construction and create a hiatus in the sounds already... so you can then treat it like a normal feminine noun, la buena hada "the good fairy"
You might also see this with grande "big" and its other form gran "great/large", el águila grande "the big eagle" vs. la gran águila "the great eagle"
-
Moving aside from the normal grammar, we now enter the exceptions. First - determiners.
There are a handful of adjectives that are known as determiners which come before the noun and they provide an important function in communicating things like number, possession, and location
The most common determiners include:
Definite articles [el, la, los, las]
Indefinite articles [un, una, unos, unas]
Possessives [mi, tu, su, nuestro/a, vuestro/a]
Demonstratives [este/esta, ese/esa/, aquel/aquella]
Interrogatives [qué, cuál/cuáles, cuánto/a] (Also work as exclamatory determiners which just means ¡! instead of ¿?)
Cardinal numbers [uno, dos, tres, cuatro, cinco etc]
Ordinal numbers [primer/primera, segundo/a, tercer/tercera, cuarto/a, quinto/a, etc]
There are also a few determiners of quantity such as mucho/a "a lot/many/much", todo/a "all/every", cada "each", vario/a "various/many", poco/a "few/less", tal "such", tan "so much" / tanto/a "so many", algún/alguna and ningún/ninguna etc.
And it will generally apply to más and menos "more" and "less", and sometimes mejor/peor "better/worse"
-
Note: With possessives is that there are two forms depending on adjective placement:
mi amigo/a = my friend mis amigos / amigas = my friends un amigo mío = a friend of mine una amiga mía = a friend of mine [f] unos amigos míos = a few friends of mine unas amigas mías = a few friends [f] of mine
All the pronouns have their own version of this possessive pattern
mi(s) and mío/a, tu(s) and tuyo/a, su(s) and suyo/a, and then nuestro/a and vuestro/a are the same but the adjective placement is different
As an example - nuestro país "our country" vs. el país nuestro "the country of ours", or nuestros familiares "our family members" vs. unos familiares nuestros "some family members of ours"
A common religious example - Nuestra Señora "Our Lady" and then el padrenuestro "the Our Father prayer"
The possessives that come after the noun are usually translated as "of mine/yours/his/hers/ours" etc.
You can also see a few determiners/adjectives in different places in a phrase like - un viejo amigo mío "an old friend of mine" vs. mi viejo amigo "my old friend"
-
As mentioned in the very beginning there are a handful of exceptions
Most notably:
viejo/a = old / elderly
antiguo/a = ancient, old / antique, old
mismo/a = same / self
gran = great, grand grande = large
And includes propio/a "own / appropriate", as well as bueno/a "good" or malo/a "bad". I discussed a lot of these in more depth in the previous posts and in the one linked above
In many cases the exact meaning is different, even if it's slight - such as el hotel grande "the big hotel" vs. el Gran Hotel "the Grand Hotel"
bueno/a and malo/a are generally either "good" and "kind", or "bad" and "unkind", though the meanings can kind of blur together... as something like la buena hada "the good fairy" isn't so far off from el hada buena "the nice fairy"
When places before though bueno/a turns to buen + masculine, and malo/a turns to mal + masculine
As an example - un buen augurio "good omen", un mal presagio "a bad omen/portent"
.....but in feminine it looks like you'd expect: buena suerte "good luck" vs. mala suerte
Similarly, and one I didn't include the first time is cualquier/cualquiera
cualquier persona = any person una persona cualquiera = an ordinary person
cualquier in front - regardless of gender - means "any", literally "whichever"
cualquiera in back comes out as "ordinary" or colloquially "any old" [such as un beso cualquiera "an ordinary kiss" / "any old kiss"], or in the case of people it could be like "a person of dubious/unknown background" sort of like "they could be anyone"...
-
And then you run into what I would consider "collocations" which is another word for a set noun or expression
There are some words/expressions that have the adjective in a specific place and you can't really change it or it sounds weird, so you sort of have to learn them as specific units to remember:
las bellas artes = fine arts [lit. "beautiful arts"]
(de) mala muerte = "backwater", "poor / middle of nowhere", a place of ill repute or somewhere very remote or inconsequential [lit. "of a bad death"]
a corto plazo = short-term
a largo plazo = long-term
(en) alta mar = (on) the high seas
alta calidad = high quality
baja calidad = low quality
Blancanieves = Snow White (the character/fairlytale)
la mala hierba, las malas hierbas = weeds [lit. "bad grasses"; plants that grow without you wanting them to or that grow in bad places etc]
los bajos fondos = criminal underworld [lit. "the low depths"]
el más allá = "the great beyond", "the afterlife" [lit. "the more over there/beyond"]
buen/mal augurio = good/bad omen buen/mal presagio = good/bad omen
buena/mala suerte = good/bad luck
...Also includes all the greetings like buen día / buenos días or buenas noches etc. they're all considered set phrases
There are also many collocations that use adjectives in their normal place that also can't be separated such as los frutos secos "nuts", or el vino tinto/banco "red/white wine" etc.
A collocation just means that they are treating multiple words as set phrases or a singular unit
And again, some history/geographical terms will have these as well:
la Gran Muralla China = Great Wall of China
la Primera Guerra Mundial = First World War
la Segunda Guerra Mundial = Second World War
el Sacro Imperio Romano = Holy Roman Empire
la Antigua Grecia = Ancient Greece
el Antiguo Egipto = Ancient Egypt (el) Alto Egipto = Upper Egypt (el) Bajo Egipto = Lower Egypt
Nueva York = New York
Nueva Zelanda = New Zealand
Nuevo México = New Mexico
Nueva Escocia = Nova Scotia [lit. "New Scotland"]
la Gran Manzana = the Big Apple [aka "New York"]
Buenos Aires
There are many such terms
55 notes · View notes
neblina-a-blin · 3 months
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
gladisheva_3
177 notes · View notes
neblina-a-blin · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
03.1.2024
First post of the new year! Here are some of my notes so far. I also took a trip to Cambridge and bought these cute things. The water bottle is so pretty!
985 notes · View notes